15:19 Sep 11, 2019 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | eine öffentlich-rechtliche Stiftung mit beschränkter Einstandspflicht der Stifter |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
eine öffentlich-rechtliche Stiftung mit beschränkter Einstandspflicht der Stifter Explanation: ProZ web refs: question closed without grading > no acceptable answer. I can't say I have ever knowingly come across a German equivalent of a foundation or company limited by guarantee, unless subsumed in the Nachschußpflicht sections e.g. 'Eine Nachschusspflicht der Stifter besteht nicht.' Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/international-or... Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/45... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.