50/10/5 off the 2019 price list

10:04 Sep 20, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Handel
English term or phrase: 50/10/5 off the 2019 price list
"Purchase price of 50/10/5 off the 2019 price list for orders between 1-25 units/purchase order".

Der Satz steht in einem Vertrag unter Preisen und Lieferbedingungen.
Gemäss Recherchen scheint es sich um einen Rabatt zu handeln, doch so richtig verstehe ich das nicht.
Wer kann helfen?
Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 11:26


Summary of answers provided
3 +150/10/5 % Rabatt
Ulrike Eschner
35, 10, bzw. 50 % Rabatt in Bezug auf die Preisliste/Preisauflistung für 2019
Giovanni Rengifo


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
50/10/5 % Rabatt


Explanation:
Für mich sieht es so aus, als gäbe es gestaffelten Rabatt, vielleicht je nach der gekauften Stückzahl?

Ulrike Eschner
Germany
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: ja genau
1 hr

agree  Steffen Walter
21 hrs

neutral  Ulrike Hoffmeister, PhD (X): Oder liegt der Preis bei 50/10/5 (X), wenn ich 1-25 Einheiten kaufe? Sind die Prozente zwingend?
1 day 4 hrs

neutral  D. I. Verrelli: We don't know that it is a *percentage* discount.
2 days 5 hrs

disagree  Expertlang: no %
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
5, 10, bzw. 50 % Rabatt in Bezug auf die Preisliste/Preisauflistung für 2019


Explanation:
Für mich ist es auch klar, dass es sich hier um einen Rabatt handeln.
Um den Satz deutlicher zu mache würde ich dennoch die Prozentsätze in auftsteigender Reihenfolge angeben und durch Kommas trennen.
Den Gebrauch von Schrägstrichen im Ausgangstext finde ich fraglich.

Ich habe Preisliste und Preisauflistung als Vorschläge angeboten, da
ich mir nicht sicher bin, welches Wort eigentlich geläufiger ist.

Ich hoffe, Du findest meinen Vorschlag und Kommentare hilfreich.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-09-20 22:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Entschuldige den Tippfehler
"...handelt."

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  D. I. Verrelli: We don't know that it is a *percentage* discount.
1 day 23 hrs

neutral  Expertlang: no %
2 days 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search