Deputy Secretary of State for Business and Licensing Services

German translation: stellvertr. Secretary of State [hohes politisches Amt, d. Ü.] für Unternehmens- u. Lizenz-Administrations-Services d. Bundessta.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Deputy Secretary of State for Business and Licensing Services
German translation:stellvertr. Secretary of State [hohes politisches Amt, d. Ü.] für Unternehmens- u. Lizenz-Administrations-Services d. Bundessta.
Entered by: A. & S. Witte

21:25 May 15, 2019
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Apostille zu New Yorker Heiratsurkunde
English term or phrase: Deputy Secretary of State for Business and Licensing Services
Hallo,

https://tinyurl.com/y2a8oqkf (New York State Department of State - Occupational Licensure in New York: An Overview)

Ich arbeite mich langsam vor, denn ich muss es übersetzen, kann es nicht so stehen lassen:

W. ...

X. Bestätigt

Y. durch den ***stellvertretenden Secretary of State [hohes politisches Amt, d. Ü.] für Unternehmens- und Berufslizenzerteilungen, Bundesstaat New York***


Ich bitte um Feedback von der Community.

Grüße

Sebastian Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 05:16
Stellvertretender Staatssekretär für Unternehmens- und Lizenzdienstleistungen des Staates New York
Explanation:
Da es sich nicht um einen gesamtstaatlichen US- sondern bundesstaatlichen Titel handelt, bin ich der Meinung, dass Staatssekretär dem Titel am nächsten kommt. Auf gesamtstaatlicher US-Ebene wäre das ein Minister, die werden jedoch ernannt, hingegen wird diese Art von Secretary of State gewählt.

Hoffe, es hilft!

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2019-05-15 22:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Anm. zu "gewählt" - in den meisten US-Staaten, in einigen auch ernannt.
Vielleicht doch "Secretary of State" (in etwa Staatssekretär) dahinter? Auch in Deutschland haben Staatssekretäre ja unterschiedliche Aufgaben je nach Bundesland. Siehe: https://de.wikipedia.org/wiki/Staatssekretär
Selected response from:

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 00:16
Grading comment
Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stellvertretender Staatssekretär für Unternehmens- und Lizenzdienstleistungen des Staates New York
Kornelia Berceo-Schneider


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deputy secretary of state for business and licensing services, state of ny
Stellvertretender Staatssekretär für Unternehmens- und Lizenzdienstleistungen des Staates New York


Explanation:
Da es sich nicht um einen gesamtstaatlichen US- sondern bundesstaatlichen Titel handelt, bin ich der Meinung, dass Staatssekretär dem Titel am nächsten kommt. Auf gesamtstaatlicher US-Ebene wäre das ein Minister, die werden jedoch ernannt, hingegen wird diese Art von Secretary of State gewählt.

Hoffe, es hilft!

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2019-05-15 22:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Anm. zu "gewählt" - in den meisten US-Staaten, in einigen auch ernannt.
Vielleicht doch "Secretary of State" (in etwa Staatssekretär) dahinter? Auch in Deutschland haben Staatssekretäre ja unterschiedliche Aufgaben je nach Bundesland. Siehe: https://de.wikipedia.org/wiki/Staatssekretär

Example sentence(s):
  • https://de.wikipedia.org/wiki/Secretary_of_State_(US-Bundesstaaten)
Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 00:16
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke.
Notes to answerer
Asker: OK. Ich habe eine andere Lösung (mit "Services") gefunden, aber mich dabei an Deinen Tipp gehalten, dass ich hier wirklich viel wörtlicher herangehen muss. Ich werde 3 Punkte geben.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search