may proceed

German translation: ist berechtigt / Berechtigung zur Fortsetzung (des Studiums)

12:59 Oct 28, 2020
English to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Bescheinigung Medizinstudium
English term or phrase: may proceed
Liebe Kolleginnen und Kollegen,

in einer südafrikanischen Bescheinigung über den Uni-Besuch (Medizinstudium) heißt es nach Auflistung der im jeweiligen Jahr absolvierten Kurse immer:

CREDIT OBTAINED FOR ALL COURSES PASSED AND MAY PROCEED

Ich verstehe das so: PUNKTZAHL IN ALLEN BESTANDENEN KURSEN ERREICHT UND ...

"MAY PROCEED" bedeutet wohl, dass der Student sein Studium fortsetzen kann/darf, nur wie finde ich den korrekten Anschluss an den ersten Teilsatz?
Hat vielleicht jemand eine Idee?
Claudia Dylakiewicz
Germany
Local time: 09:55
German translation:ist berechtigt / Berechtigung zur Fortsetzung (des Studiums)
Explanation:
... und ist (damit) berechtigt, sein Studium fortzusetzen.

Oder angepasst an die Kurzform: Berechtigung zur Fortsetzung des Studiums (erworben)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:55
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ist berechtigt / Berechtigung zur Fortsetzung (des Studiums)
Steffen Walter
3Der Kandidat hat ... erreicht und kann ...
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ist berechtigt / Berechtigung zur Fortsetzung (des Studiums)


Explanation:
... und ist (damit) berechtigt, sein Studium fortzusetzen.

Oder angepasst an die Kurzform: Berechtigung zur Fortsetzung des Studiums (erworben)

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfram Weinberg, PhD
1 hr

agree  Britta Norris
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Der Kandidat hat ... erreicht und kann ...


Explanation:
So würde ich das formulieren

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-10-28 16:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Es ging ja um den "Anschluss", d.h. um die Verbindung der beiden Satzteile, als gemeinsames Subjekt also "der Kandidat".

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2020-10-31 19:15:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Du wolltest ja den "Anschluss an den ersten Teilsatz", hast du den jetzt gefunden?

Regina Eichstaedter
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für den Vorschlag, der mir auch gut gefällt, aber für meine Zwecke etwas zu lang ist.

Asker: Der Satz erscheint insgesamt 6 Mal. Deshalb habe ich mir folgende Version überlegt: "Credit für alle bestandenen Kurse erworben und zur Fortsetzung berechtigt". Die Hilfsverben "hat" und "ist" muss man sich dazu denken.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search