active-active redundant

German translation: redundant ausgelegter Aktiv-Aktiv-Controller

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:active-active redundant controller
German translation:redundant ausgelegter Aktiv-Aktiv-Controller
Entered by: Uta Kappler

08:14 Dec 22, 2013
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: active-active redundant
Hallo,

ich übersetze gerade eine Beschreibung für eine Speicherkarte, und ich habe Probleme mit folgenden Satz:

"High availability: active-active redundant controllers"

Wie kann ich "active-active redundant controllers" übersetzen? Geht das mit "Aktiv-/Aktiv-redundate Controller"? Ich konnte diesen Begriff im Deutschen nicht finden.

Vielen Dank für die Hilfe!
Egmont Schröder
Germany
Local time: 17:57
redundant/e (ausgelegte) Aktiv-Aktiv-Controller
Explanation:
"redundante Aktiv-Aktive-Controller"
oder "redundant ausgelegte Aktiv/Aktiv-[Storage-]Controller"
oder "Controller in redundanter Aktiv-Aktiv-Konfiguration"
oder "Controller, die redundant im Aktiv-Aktiv-Modus betrieben werden"

"Redundante, intelligente Aktiv/Aktiv-Controller"
http://www-03.ibm.com/systems/at/storage/disk/storwize_v7000...
http://www.systemworkx.de/loesungen/ibm-storewize-v7000

"Controller in Aktiv/Aktiv-Konfiguration
Die FAS2220 Systeme skalieren auf Kapazitäten bis zu 180 TB und werden mit einfachen oder redundant ausgelegten Aktiv/Aktiv Storage Controllern geliefert."
http://www.gx-systems.de/netapp.html

"Die Daten der virtuellen Festplatten werden auf hochverfügbaren Storage-Systemen gespeichert. Die Besonderheit an diesen Systemen ist, dass nicht nur die Festplatten eine Redundanz bieten (RAID), sondern auch die Controller redundant im Active-Active-Modus betrieben werden – sprich beide Controller können aktiv eingesetzt werden."
[hier wird das engllische 'Active-Active' verwendet]
http://www.mesh.eu/de/services/cloud/read-more/


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-22 23:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Der Term sollte m.E. nach "active-active redundant controllers" heißen, denn nur so macht die Zusammensetzung "active-active redundant" Sinn.
Strenggenommen müsste bei meinen Vorschlägen der Terminus "Controller" in Klammern gesetzt werden, denn er ist im angefragten Term nicht enthalten.
Selected response from:

Uta Kappler
United States
Local time: 09:57
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe! Meine Übersetzung war gar nicht so falsch.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aktiv-aktiv redundante (Controller)
David Moore (X)
3redundant/e (ausgelegte) Aktiv-Aktiv-Controller
Uta Kappler


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aktiv-aktiv redundante (Controller)


Explanation:
If you google "aktiv-aktiv Controller", you'll get masses of hits. I'm certain the "redundant" (note the spelling) has tripped you - all it means is stand-by or spare, and while you don't find it in that particular wording, I'd say it is quite permissible.

Apart from the fact that I absolutely deprecate the use of "redundant" in this context. A "spare" or stand-by circuit is NOT redundant in any way. As everyone who has had one and suffered a 'normal circuit' failure will testify.

David Moore (X)
Local time: 17:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
redundant/e (ausgelegte) Aktiv-Aktiv-Controller


Explanation:
"redundante Aktiv-Aktive-Controller"
oder "redundant ausgelegte Aktiv/Aktiv-[Storage-]Controller"
oder "Controller in redundanter Aktiv-Aktiv-Konfiguration"
oder "Controller, die redundant im Aktiv-Aktiv-Modus betrieben werden"

"Redundante, intelligente Aktiv/Aktiv-Controller"
http://www-03.ibm.com/systems/at/storage/disk/storwize_v7000...
http://www.systemworkx.de/loesungen/ibm-storewize-v7000

"Controller in Aktiv/Aktiv-Konfiguration
Die FAS2220 Systeme skalieren auf Kapazitäten bis zu 180 TB und werden mit einfachen oder redundant ausgelegten Aktiv/Aktiv Storage Controllern geliefert."
http://www.gx-systems.de/netapp.html

"Die Daten der virtuellen Festplatten werden auf hochverfügbaren Storage-Systemen gespeichert. Die Besonderheit an diesen Systemen ist, dass nicht nur die Festplatten eine Redundanz bieten (RAID), sondern auch die Controller redundant im Active-Active-Modus betrieben werden – sprich beide Controller können aktiv eingesetzt werden."
[hier wird das engllische 'Active-Active' verwendet]
http://www.mesh.eu/de/services/cloud/read-more/


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-22 23:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Der Term sollte m.E. nach "active-active redundant controllers" heißen, denn nur so macht die Zusammensetzung "active-active redundant" Sinn.
Strenggenommen müsste bei meinen Vorschlägen der Terminus "Controller" in Klammern gesetzt werden, denn er ist im angefragten Term nicht enthalten.

Uta Kappler
United States
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe! Meine Übersetzung war gar nicht so falsch.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search