hold harmless clause

German translation: Haftungsfreistellungsklausel

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:54 Aug 24, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Additional field(s): Business/Commerce (general), Economics, Finance (general), Investment / Securities, Law: Contract(s)
English term or phrase: hold harmless clause
Definition from Investopedia:
The hold harmless clause is a statement in a legal contract that absolves one or both parties in a contract of legal liability for any injuries or damage suffered by the party signing the contract. A business may add a hold harmless agreement to a contract when the service being retained involves risks that the business does not want to be held responsible for legally or financially.

Example sentence(s):
  • It would be simple to attach a hold harmless clause to anything one does, but the clause can only be enforced if the company or individual gives a fair assessment of the risk involved and all parties are aware and prepared. These concepts should be made explicit with detailed language. UpCounsel
  • Having said that, some insurers in the marketplace acknowledge the fact that indemnity and hold harmless clauses are common negotiating tools in commercial contracts and so, notwithstanding the fact that such clauses have the effect of waiving some or all of the insurer’s subrogation rights, specifically provide by way of an extension that such clauses will not prejudice the insured’s claim under the policy. CRM Brokers
  • According to a recent insurance company publication, "when hiring independent contractors, it has always been important for community associations to obtain hold harmless clauses in contracts. These clauses can protect the association's interests against allegations that the contractor failed to properly provide services." Washington Post
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK economics and finances specialistsGBK economics and finances specialists


This question is closed

German translation:Haftungsfreistellungsklausel
Definition:
Die Haftungsfreistellung bedeutet grundsätzlich, dass ein Rechtssubjekt ein anderes von der Haftung freistellt. In einigen Fällen wie bei fahrlässigem Verhalten von Arbeitnehmern am Arbeitsplatz ist die Haftungsfreistellung beziehungsweise die Haftungsbeschränkung gesetzlich geregelt
Selected response from:

certi
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2Haftungsfreistellungsklausel
certi


  

Translations offered


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Haftungsfreistellungsklausel


Definition from Finanzlexikon Online:
Die Haftungsfreistellung bedeutet grundsätzlich, dass ein Rechtssubjekt ein anderes von der Haftung freistellt. In einigen Fällen wie bei fahrlässigem Verhalten von Arbeitnehmern am Arbeitsplatz ist die Haftungsfreistellung beziehungsweise die Haftungsbeschränkung gesetzlich geregelt

Example sentence(s):
  • Für Art und Umfang der Datensicherungen ist der Lizenznehmer selbst verantwortlich und stellt für eintretende Datenverluste Doepke Schaltgeräte GmbH von der Haftung frei. - Döpke  
  • In Fällen, in denen wir unmittelbaren Ansprüchen Dritter aufgrund ausländischen Rechts ausgesetzt sind [...] stellt der Käufer uns im Innenverhältnis in dem die vereinbarte Haftung überschießenden Umfang von der Haftung frei. - Tress  

Explanation:
Wikipedia nennt solche Klauseln auch Haftungsklausel, Freizeichnungsklausel oder Haftungsausschluss und versteht darunter im Vertragsrecht eine Klausel, durch welche die Haftung für Sorgfaltspflichtverletzungen, Gewährleistungsrechte oder sonstige Pflichtverletzungen begrenzt oder sogar ausgeschlossen wird. Aus meiner Sicht ist die Haftungsfreistellung aber nicht mit einem Haftungsausschluss gleichzusetzen. https://www.google.com/search?q=haftungsklausel&rlz=1C1DLBX_...
certi
Germany
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Wolfgang Hummel: Vielleicht besser: Schadensfreistellungsklausel.
1 day 8 hrs

Yes  Dr. Tilmann Kleinau: Besser: Haftungsfreistellungsklausel
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search