flesing

German translation: Biegen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flesing / flexing
German translation:Biegen
Entered by: Edith Kelly

09:07 Jul 31, 2020
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Ceramic scissors
English term or phrase: flesing
What could that mean. Not an OCR text but printed.

Under caution:

Not intended for cutting hard foods, carving, prying "flesing", scraping or boning because of hardness of blade

Japanese product.
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 08:15
Biegen
Explanation:
(Siehe auch die Beiträge im Diskussionsbereich)
Ich tippe hier auf einen Schreibfehler; wahrscheinlich ist „flexing“ gemeint.
Keramikklingen sollte man nicht zu stark biegen, da sie sonst zerbrechen können.
In dieser Frage geht es zwar um eine Keramikschere, der Warnhinweis ähnelt jedoch jenem von Keramikmessern.

Beispiele ähnlicher Formulierungen von den Websiten japanischer Anbieter:

„CARE + MAINTENANCE:
DO NOT
Twist or flex ceramic knife when cutting“
https://kikusumiknife.com/support/knife-care/

„Ceramic Knife Care
Prying, twisting, bending, flexing, scraping or applying force on the tip or side and edge of the blade is not recommended and may void the warranty. Ceramic is harder than metal, resulting in longer edge retention. Although ceramic blades are stronger, they are not flexible.“
http://www.miyakoceramics.com/faq-frequently-asked-ceramic-k...

Und hier noch der Amazon-Text der Kyocera Advanced Ceramic Revolution Series:
„Not meant for carving, prying, boning, and cutting hard foods, including hard cheese which involve twisting/flexing and requires a more flexible material, like steel.“
https://www.amazon.com/Kyocera-Advanced-Ceramic-Revolution-S...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-08-02 06:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Nicht geeignet für [...] sowie Anwendungen, die zum Durchbiegen der Klingen führen [...]"
"Nicht geeignet für [...] sowie Biegebewegungen [...]"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-08-02 06:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Und hier abschließend noch ein Link zum Warnhinweis einer chinesischen Keramikschere, die allerdings sprachlich nicht 100 % einwandfrei ist ("bonding" anstatt "[de]boning"):
"Not intended for carving, prying, flexing, scraping or bonding"
http://delxin.com/html_products/Ceramic-Scissors-33.html
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 08:15
Grading comment
Vielen Dank an alle, die sich den Kopf zerbrochen haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Auslösen
gofink
3 +2Biegen
B&B FinTrans
4entfleischen
Thomas Pfann


Discussion entries: 19





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fleshing
entfleischen


Explanation:
Not intended for cutting hard foods, carving, prying, fleshing, scraping or boning because of hardness of blade

Das muss auf jeden Fall „fleshing“ heißen – „entfleischen“. (Auch das Komma zwischen „prying“ und „fleshing“ fehlt im Ausgangstext.)



Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fleshing
Auslösen


Explanation:
Auslösen beschreibt den Vorgang, Fleischteile ganz oder teilweise mit einem scharfen Messer vom Knochen zu trennen. Das Fleisch sollte dabei nicht verletzt werden. Das Herauslösen von Fischfilets, also das Trennen von Fischfleisch und Gräten, wird meist als Filetieren bezeichnet, manchmal aber ebenfalls als Auslösen - https://www.lebensmittellexikon.de/a0000210.php#:~:text=Ausl...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-31 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ausbeinschere - Hohe Qualität Meistverkaufte Multifunktions-Ausbeinschere - Produkt-Name Geflügelschere - http://de.yangjiangwins-sp.com/heavy-duty-scissors/poultry-s...

Die Kochtechnik Ausbeinen ist ein Handwerk, durch das Knochen präzise aus rohen Fleischwaren gelöst werden. Darum ist es ebenfalls gebräuchlich, dieses Verfahren als Auslösen oder Entbeinen zu bezeichnen. - https://www.foodbrothers.com/koch-wiki/ausbeinen.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-31 14:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

fleshing - to remove adhering flesh from (hides) in leather manufacture - https://www.thefreedictionary.com/fleshing

Lederherstellung - hier nicht
Nicht verwendbare Abschnitte werden abgetrennt (Kantieren) - Entschfleischen/Kantieren/Spalten
Um die Haut weiterverarbeiten zu können, werden die Blöße entfleischt, kantiert und auf eine bestimmte Stärke gespalten - https://www.lederfabrik-renz.de/lederherstellung/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-07-31 17:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

flensing - Entfernen von Tran - würde in die Aufzählung passen

flense (flɛns) , flench or flinch - to strip off (blubber or skin) - https://www.thefreedictionary.com/flensing //

blubber - der Tran Pl. - https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Tran

gofink
Austria
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robin25
1 day 1 hr
  -> Thank you robin35
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Biegen


Explanation:
(Siehe auch die Beiträge im Diskussionsbereich)
Ich tippe hier auf einen Schreibfehler; wahrscheinlich ist „flexing“ gemeint.
Keramikklingen sollte man nicht zu stark biegen, da sie sonst zerbrechen können.
In dieser Frage geht es zwar um eine Keramikschere, der Warnhinweis ähnelt jedoch jenem von Keramikmessern.

Beispiele ähnlicher Formulierungen von den Websiten japanischer Anbieter:

„CARE + MAINTENANCE:
DO NOT
Twist or flex ceramic knife when cutting“
https://kikusumiknife.com/support/knife-care/

„Ceramic Knife Care
Prying, twisting, bending, flexing, scraping or applying force on the tip or side and edge of the blade is not recommended and may void the warranty. Ceramic is harder than metal, resulting in longer edge retention. Although ceramic blades are stronger, they are not flexible.“
http://www.miyakoceramics.com/faq-frequently-asked-ceramic-k...

Und hier noch der Amazon-Text der Kyocera Advanced Ceramic Revolution Series:
„Not meant for carving, prying, boning, and cutting hard foods, including hard cheese which involve twisting/flexing and requires a more flexible material, like steel.“
https://www.amazon.com/Kyocera-Advanced-Ceramic-Revolution-S...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-08-02 06:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Nicht geeignet für [...] sowie Anwendungen, die zum Durchbiegen der Klingen führen [...]"
"Nicht geeignet für [...] sowie Biegebewegungen [...]"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-08-02 06:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Und hier abschließend noch ein Link zum Warnhinweis einer chinesischen Keramikschere, die allerdings sprachlich nicht 100 % einwandfrei ist ("bonding" anstatt "[de]boning"):
"Not intended for carving, prying, flexing, scraping or bonding"
http://delxin.com/html_products/Ceramic-Scissors-33.html

B&B FinTrans
Germany
Local time: 08:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle, die sich den Kopf zerbrochen haben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: Bin ich der Einzige mit Keyboard zuhause? Das S ist schräg neben dem X, H aber eine Reihe vom I weg. Und genau zu Marions Post: "...darf nicht seitlich gedrückt werden, um Bruchgefahr zu verhindern." https://www.scharfsinnig.de/kuechenmesser/keramikmesser
6 hrs
  -> Scharfsinnig :-), danke!

agree  Regina Eichstaedter
1 day 44 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search