08:35 Dec 14, 2018 |
English to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annika Hogekamp Germany Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | Korrespondenz ausschließlich per E-Mail |
|
any correspondence may be by e-mail only Korrespondenz ausschließlich per E-Mail Explanation: Ich würde mich für die zweite der oben genannten Optionen entscheiden. Das "may be" wirkt auf mich eher als eine typisch englische Höflichkeitsfloskel – so wie wenn ich auf Deutsch schreiben würde „Bitte beachten Sie, dass jegliche Korrespondenz ausschließlich per E-Mail erfolgen kann.“ Letzten Endes hängt es aber vom Gesamtzusammenhang ab, was gemeint ist. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||