Mar 30, 2016 18:38
8 yrs ago
English term
abiogenist
English to German
Science
Genetics
An abiogenist is someone who believes that abiogenesis is possible
https://simple.wiktionary.org/wiki/abiogenist
https://simple.wiktionary.org/wiki/abiogenist
Proposed translations
(German)
3 +2 | Abiogenetiker | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Abiogenetiker
Ein Abiogenetiker ist einer, der glaubt, dass Abiogenese möglich ist.
Daran hat Hoyle wohl nicht gedacht, er unterstellt implizit ein kleines Universum, ebenso die Kreationisten. Aber auch Abiogenetiker machen gerne diesen Fehler und legen implizit die "small universe assumption" zu grunde. Das schon weiter oben verlinkte RNA-Welt-Video etwa enthält einen solchen Logikfehler bei 1:55:
Entstehung des Lebens - Abiogenese - YouTube
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-03-30 18:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
... jemand, der an die Abiogenese glaubt
Daran hat Hoyle wohl nicht gedacht, er unterstellt implizit ein kleines Universum, ebenso die Kreationisten. Aber auch Abiogenetiker machen gerne diesen Fehler und legen implizit die "small universe assumption" zu grunde. Das schon weiter oben verlinkte RNA-Welt-Video etwa enthält einen solchen Logikfehler bei 1:55:
Entstehung des Lebens - Abiogenese - YouTube
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-03-30 18:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
... jemand, der an die Abiogenese glaubt
Reference:
http://www.spiegel.de/forum/blog/spott-im-namen-darwins-fisch-frisst-fisch-thread-54159-77.html
Peer comment(s):
agree |
Ellen Kraus
: sure !
1 min
|
vielen Dank, Ellen!
|
|
agree |
Edith Kelly
12 hrs
|
danke, Edith!
|
|
neutral |
Oliver Annacker
: Ein Forumsbeitrag auf Spiegel Online als einzige Referenz?!
13 hrs
|
immer noch mehr als in der Frage ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Man könnte das jetzt für den „abiogenist“ nachmachen und einfach vom „Abiogenisten“ sprechen. „Abiogenetiker“ gefällt mir persönlich jetzt auch weniger, da es eben den „Genetiker“ enthält.
Da es aber wohl noch keine etablierte Formulierung gibt, wäre wohl, ähnlich wie von oliver05 vorgeschlagen, eine Umschreibung wie „Anhänger der chemischen Evolution“ o. ä. sinnvoll. Die Spontanzeugung bezieht sich im Deutschen allerdings meist auf eine alte, u. a. von Pasteur widerlegte Vorstellung von Abiogenese, bei der unentwegt neues Leben entsteht. (Schimmel, Bakterien etc.)