absolute levels of cohesion

German translation: ein hohes Niveau an Zusammenhalt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:absolute levels of cohesion
German translation:ein hohes Niveau an Zusammenhalt
Entered by: Susan Majaura

10:47 Dec 22, 2014
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / study for the European Pa
English term or phrase: absolute levels of cohesion
The studies on cohesion, especially those based on voting behaviour in the EP, reveal very high levels of intra-group cohesion.◊ ◊These findings can be explained by, among other things, the symbolic, rather than political, value of many decisions in the EP.◊ ◊This lowers the level of potential internal dissent and makes it easier for decisions to be (near)-unanimous (Bardi, 2001).◊ ◊In any event, voting behaviour throughout the EP, regardless of party distinctions, is generally very cohesive (Hix and Noury 2009).◊ ◊This could also be a consequence of the well-known trend in EP to present a united front in the common struggle against national interests' and intergovernmental concerns' resilience.In any case, it remains doubtful that high absolute levels of cohesion can be considered as indicators of high EP party group institutionalizations.
Susan Majaura
Germany
ein hohes Niveau an Zusammenhalt
Explanation:
"Jedenfalls bleiben Zweifel daran angebracht, dass ein hohes Niveau an Zusammenhalt als Indikator für eine starke Institutionalisierung der Fraktionen im EP gedeutet werden kann."

Gemeint ist ein hohes Niveau an Zusammenhalt innerhalb der Fraktionen des EP ("high levels of intra-group cohesion").

Ich würde "absolute" hier unübersetzt lassen: es dient nur der Betonung von "high" und ist hier m.E. nicht als Gegensatz von "relativ" zu verstehen. (Denn die in den verschieden großen Fraktionen gemessenen Werte können ja vermutlich nur verglichen werden, wenn man sie in Prozentsätze (d.h. relative Werte) umrechnet...)

(Ich würde "absolute" hier auf gar keinen Fall mit "vollkommen" übersetzen. Auch den Plural "Niveaus" würde ich hier eher vermeiden.)
Selected response from:

EK Yokohama
Japan
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ein hohes Niveau an Zusammenhalt
EK Yokohama
3 +1hohe vollkommene Niveaus des Zusammenhalts
dkfmmuc


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
absolute levels of cohesion
hohe vollkommene Niveaus des Zusammenhalts


Explanation:
Der vorige Satz des Kontexts wist auf ein sehr hohes Ausmaß an Übereinstimmung bzw. Zusammenhalt zwischen den einzelnen Abgeordneten hin. A "united front" ist wohl parteiübergreifend zu sehen.

In ähnlicher Deutlichkeit würde ich dann fortsetzen: bleibt es fraglich ob hohe vollkommene Niveaus des Zusammenhalts als Anzeichen für .... angesehen werden können.

Der Zusammenhalt kann sich dabei - ähnlich wie im AT - auf alle möglichen Aspekte beginnend von [gemeinsamen] Anträgen/Initiativen bis hin zum Abstimmungsverhalten manifestieren. Da in diesem Absatz aber nicht direkt darauf Bezug genommen wird, würde ich bei dem neutraleren Begriff *Zusammenhalt* bleiben.

dkfmmuc
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
high absolute levels of cohesion
ein hohes Niveau an Zusammenhalt


Explanation:
"Jedenfalls bleiben Zweifel daran angebracht, dass ein hohes Niveau an Zusammenhalt als Indikator für eine starke Institutionalisierung der Fraktionen im EP gedeutet werden kann."

Gemeint ist ein hohes Niveau an Zusammenhalt innerhalb der Fraktionen des EP ("high levels of intra-group cohesion").

Ich würde "absolute" hier unübersetzt lassen: es dient nur der Betonung von "high" und ist hier m.E. nicht als Gegensatz von "relativ" zu verstehen. (Denn die in den verschieden großen Fraktionen gemessenen Werte können ja vermutlich nur verglichen werden, wenn man sie in Prozentsätze (d.h. relative Werte) umrechnet...)

(Ich würde "absolute" hier auf gar keinen Fall mit "vollkommen" übersetzen. Auch den Plural "Niveaus" würde ich hier eher vermeiden.)

EK Yokohama
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Absolut, nicht Vodka und nicht (!) "vollkommen", soll nur den Eindruck erwecken, daß es sich um eine gemessene Größe handelt und nicht um einen Größenvergleich. Aber wie man Kohäsion messen kann, das ist denkbar, übersteigt aber meine Vorstellungskraft.
1 day 4 hrs

agree  Nora Morrison
1 day 4 hrs

agree  Norbert Hohl: Mit Horst: absolute hier i.S. von ausgewiesen/nachgewiesen - ein ausgewiesen hohes Niveau
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search