in the exasperation of a negative trend

German translation: in einer Verschärfung des Negativ-Trends

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the exasperation of a negative trend
German translation:in einer Verschärfung des Negativ-Trends
Entered by: Susan Majaura

09:15 Dec 24, 2014
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / study for the EP
English term or phrase: in the exasperation of a negative trend
The effective party indicator, that is the most direct measure of the Europarty system's fragmentation, at 5.4 in 2014, is the highest ever recorded in the EP's history, in the exasperation of a negative trend that had already started in 2009.
Susan Majaura
Germany
in einer Verschärfung/Zuspitzung des Negativ-Trends
Explanation:
Ich sehe das so:
"Exasperation" hat hier nicht die Bedeutung von "Wut" oder "Verzweiflung", sondern soll vielmehr ausdrücken, dass sich der bereits seit 2009 andauernde Trend im Jahr 2014 "verschärft" hat, d. h. der Indikator für die Fragmentierung des europäischen Parteiensystems hat einen historischen Höchststand erreicht.

Synonym für "exasperation" in dieser Bedeutung: "aggravation" (http://www.vocabulary.com/dictionary/exasperation)

Ich würde daher hier die Übersetzung "Verschärfung" oder "Zuspitzung" für "exasperation" vorschlagen.

Fundstelle für die Kollokation Zuspitzung - Trend:
"Zuspitzung desselben Trends":
https://books.google.de/books?id=vZV1AgAAQBAJ&pg=PA249&lpg=P...

Fundstelle für die Kollokation Zuspitzung - Situation:
"exasperation of a situation" - "Zuspitzung einer Situation/Lage"

"The conflicts of recent days are the product of exasperation and the stalemate in the political situation, as well as demonstrating and confirming [...]"
europarl.europa.eu

"Die Konflikte der letzten Tage sind das Ergebnis der Zuspitzung und Stagnation der politischen Lage, und sie belegen und bestätigen zugleich die Tatsache, [...]"
europarl.europa.eu
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-12-24 15:46:59 GMT)
--------------------------------------------------


Anm.:
Vergleiche "exacerbation", das auch zwei Bedeutungen (s. Langenscheidts Handwörterbuch E - D) hat:
1. Verärgerung
2. Verschlimmerung (Beispielsatz: "his foolishness was followed by an exacerbation of their quarrel", vgl. http://www.thefreedictionary.com/exasperation)
Selected response from:

EK Yokohama
Japan
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in einer Verschärfung/Zuspitzung des Negativ-Trends
EK Yokohama
2 +1damit setzte sich der negative Trend fort [verschärfte sich der negative Trend]
Steffen Walter
3in der Erbitterung/ Verzweiflung über den Negativ-Trend
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 11





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
damit setzte sich der negative Trend fort [verschärfte sich der negative Trend]


Explanation:
Ich würde hier mit einem neuen Satz beginnen: "Damit setzte sich der negative Trend fort [verschärfte sich der negative Trend], der bereits im Jahr 2009 begonnen hatte."

Statt "negativer Trend" wäre auch "negative Entwicklung" möglich. Ich gehe davon aus, dass hier eigentlich "aggravation" oder "deterioration" gemeint ist, denn "exasperation" scheint mit seiner Bedeutung hier nicht ganz zu passen - vgl. http://dictionary.reference.com/browse/exasperation

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 179

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: Etwas frei, aber im Kontext korrekt. Frohe Weihnachten, Steffen. ;)
10 mins
  -> ... und ebenso!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in der Erbitterung/ Verzweiflung über den Negativ-Trend


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-12-24 09:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

der "Zersplitterungsgrad" der Parteien war noch nie so hoch... und erklärt sich aus der Erbitterung über den Negativ-Trend...

Regina Eichstaedter
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in einer Verschärfung/Zuspitzung des Negativ-Trends


Explanation:
Ich sehe das so:
"Exasperation" hat hier nicht die Bedeutung von "Wut" oder "Verzweiflung", sondern soll vielmehr ausdrücken, dass sich der bereits seit 2009 andauernde Trend im Jahr 2014 "verschärft" hat, d. h. der Indikator für die Fragmentierung des europäischen Parteiensystems hat einen historischen Höchststand erreicht.

Synonym für "exasperation" in dieser Bedeutung: "aggravation" (http://www.vocabulary.com/dictionary/exasperation)

Ich würde daher hier die Übersetzung "Verschärfung" oder "Zuspitzung" für "exasperation" vorschlagen.

Fundstelle für die Kollokation Zuspitzung - Trend:
"Zuspitzung desselben Trends":
https://books.google.de/books?id=vZV1AgAAQBAJ&pg=PA249&lpg=P...

Fundstelle für die Kollokation Zuspitzung - Situation:
"exasperation of a situation" - "Zuspitzung einer Situation/Lage"

"The conflicts of recent days are the product of exasperation and the stalemate in the political situation, as well as demonstrating and confirming [...]"
europarl.europa.eu

"Die Konflikte der letzten Tage sind das Ergebnis der Zuspitzung und Stagnation der politischen Lage, und sie belegen und bestätigen zugleich die Tatsache, [...]"
europarl.europa.eu
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-12-24 15:46:59 GMT)
--------------------------------------------------


Anm.:
Vergleiche "exacerbation", das auch zwei Bedeutungen (s. Langenscheidts Handwörterbuch E - D) hat:
1. Verärgerung
2. Verschlimmerung (Beispielsatz: "his foolishness was followed by an exacerbation of their quarrel", vgl. http://www.thefreedictionary.com/exasperation)



    Reference: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
    Reference: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
EK Yokohama
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: finde ich gut
21 hrs
  -> Vielen herzlichen Dank!

agree  Horst Huber (X): Eindeutig Malapropism, für "exacerbation", R. B. Sheridan läßt grüßen. // Ja, am Ende hat es sich eingebürgert, wie etwa die Unsinnswörter "irregardless" und "nichtsdestotrotz"?
1 day 14 hrs
  -> Recht herzlichen Dank! Aber ich denke, das ist eine ganz geläufige Verwendung, kein Malapropismus...

agree  Regina Eichstaedter: Zuspitzung !
1 day 17 hrs
  -> Ja, das ist hier am Prägnantesten, aber schwierig in den Satz einzubauen. Aber um sich diese Bedeutungsvariation einzuprägen sehr nützlich. Vielen herzlichen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search