The Hon. Dr. Firstname Surname

German translation: "Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Dr. Nachname"

13:02 Apr 21, 2016
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: The Hon. Dr. Firstname Surname
Beim Text handelt es sich um ein Zeitschrifteninterview mit einem Minister eines Mittelmeerstaates, welches in Englisch geführt wurde. Es beginnt mit der Bedeutung bestimmter Aktivitäten für die Entwicklung des Landes, gleichzeitig ist der Interviewte Vorsitzender der dortigen Entsprechung unseres Aufsichtsamtes für einen bestimmten Marktsektor.

Beim Proofreading bin ich mir nicht sicher, wie ich denn den Hon. Dr. Firstname Surname korrigieren soll!

Was ist hier perfekt, wie spreche ich den Honorable denn in Deutsch an?

Europa Terminologie gibt nicht wirklich viel her. Weder der Vorschlag "Ehrenmitglied" noch der Vorschlag "Abgeordneter" führen mich hier weiter.

Info wäre nett.
dkfmmuc
Local time: 13:09
German translation:"Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Dr. Nachname"
Explanation:
"Das Amt ist in der schriftlichen und mündlichen Anrede nicht näher zu spezifizieren; der Bundesminister des Innern wird z.B. als "Herr Bundesminister / Herr Minister" angeredet.

Siehe Link (Inlandsprotokoll der Bundesregierung).

Falls der Name mitgenannt werden soll, kommt der Dr. ins Spiel, der gehört als Titel nämlich zum Namen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-04-21 13:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, den zweiten Teil muss ich korrigieren: Der Dr. ist KEIN Bestandteil des Namens. Muss man also in der Anrede nicht erwähnen. Ich korrigiere daher auf: "Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Nachname"
Selected response from:

Marion Schweizer
Local time: 13:09
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Dr. Nachname"
Marion Schweizer


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the hon. dr. firstname surname
"Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Dr. Nachname"


Explanation:
"Das Amt ist in der schriftlichen und mündlichen Anrede nicht näher zu spezifizieren; der Bundesminister des Innern wird z.B. als "Herr Bundesminister / Herr Minister" angeredet.

Siehe Link (Inlandsprotokoll der Bundesregierung).

Falls der Name mitgenannt werden soll, kommt der Dr. ins Spiel, der gehört als Titel nämlich zum Namen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-04-21 13:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, den zweiten Teil muss ich korrigieren: Der Dr. ist KEIN Bestandteil des Namens. Muss man also in der Anrede nicht erwähnen. Ich korrigiere daher auf: "Sehr geehrter Herr Minister" oder "Sehr geehrter Herr Minister Nachname"


    Reference: http://www.protokoll-inland.de/SharedDocs/Downloads/PI/DE/Al...
Marion Schweizer
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Danke für die Hinweise, Marion!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search