This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Monsanto is now very much embedded in India. It has even been called the "contemporary East India Company" and says GM food is necessary to feed the world's burgeoning population. Such claims are hidden behind a veil of humanitarian intent, which is easily torn away to expose self-interest. India does not need GM to feed itself and no false argument or ***regulatory delinquency*** to force them in can disguise this.
Hier meine bisherigen Ideen:
a) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood, besonders dann nicht, wenn seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.
b) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood, zumal seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.
c) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood. Hinzu kommt, dass seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.
So richtig zufrieden bin ich aber mit keiner dieser Varianten. Hat jemand eine bessere Idee?
Explanation: Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel zur Ernährung seiner Bevölkerung - daran können weder die Nebelkerzentaktik mit Scheinargumenten noch Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen etwas ändern, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll. Das "disguise" ist bei mir zur "Nebelkerzentaktik" mutiert, sodass ich ein Verb ("ändern") wählen konnte, das zu "Verstößen" passt. Das engl. "does" könnte man auch betonter mit "nun einmal" oder "definitiv" wiedergeben.
Vielen Dank euch allen für die sehr hilfreichen Kommentare und Vorschläge! Ich bin dann letztlich bei folgender Lösung geblieben:
Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern auch die Nebelkerzentaktik und die regulatorischen Verstöße nichts, mit denen der Konzern die Markteinführung seiner Produkte erzwingen will. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Vielen Dank für deine Hinweise! Dann vielleicht so:
Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern weder die Vertuschungen der Behörden etwas noch die Nebelkerzentaktik, mit der Monsanto die Markteinführung solcher Produkte erzwingen will.
Es geht also nicht um die Firmen, sondern um die nationalen Behörden [siehe Link 2 unten], denen die Firmen wichtiger sind als die Bevölkerung.
Weitere Fundstücke aus dem gleichen Artikel: "She was told that because some of the data is proprietary data, Health Canada is not going to divulge information to anyone else to test the product."
Und hier noch einmal mit dem Begriff: "If, for some, that implies regulatory delinquency, consider that even when Health Canada reviews internationally published studies, something is clearly amiss."
Beispiel: "For example, a study by the University of Sherbrooke found Bt (insecticide used with GMO crops) in the blood of human foetuses and their mothers. However, Parent was told during the 2015 meeting, 'It didn’t say the foods were not safe. It just said we may have detected something in the blood of pregnant women… .'”
Der Autor sieht das - wie ich finde, klar zu erkennen ist - als behördliche Vertuschung an. Man macht einfach, was die Großkonzerne sagen.
Erinnert das an etwas? Klingt ja fast so wie bei den Autobauern und dem deutschen Verkehrsministerium :)
Hattest du unter den Links geschaut? Die hatte ich für dich rausgesucht, da du weiter unten sagtest: "Ich finde es schade, dass 'regulatory delinquency' nicht näher erklärt ist."
Der zweite Artikel ist von dem selben Autor; den habe ich auch zitiert. Das Zitat sollte meiner Meinung nach klar machen, dass die Behörden (national health and food agencies) ihren Pflichten gegenüber der Bevölkerung nicht nachgekommen sind. Im Zitat war es "to dodge effective regulation", weil sie "anything but independent" sind.
Aus dem anderen Artikel mit der Kapitelüberschrift "regulatory delinquency": "It might seem reasonable to require any testing of GMOs for health safety to be done exclusively by the public sector and government institutions – free from outside pressures – and to ensure a fool-proof regulatory regime predicated on sound independent research and verification of claims open to public scrutiny. [...] Despite this, [...] Parent was informed that the agency does not carry out its own safety studies on GMOs: it merely reviews the data given to it by the industry and approves GM foods based on non-peer-reviewed industry-submitted information."
Deinen Punkt sehe ich auch. Da aber nicht ganz klar ist, wer hier gegen die Regeln verstößt, würde ich es auch nicht näher präzisieren wollen. Bei "ordnungspolitisch" und "behördlich" - Ausdrücke, die terminologisch einfach seriöser sind - ist leider sofort klar, dass die Behörden schuld sind. Allerdings könnten in unserem Fall auch die Konzerne mit ihren Versuchen gemeint sein, die regulators zu beeinflussen. "Regelverstöße" ist auch sehr schön, bedarf aber einer Spezifizierung, damit klar ist, dass es um Regulierung, Zulassungsverfahren etc. geht.
Nichts für ungut, aber "regulatorische Verstöße" ergibt für mich keinen Sinn. "Regulatorisch" heißt "regulierend, steuernd". Die Verstöße sind das wohl kaum.
Oder hier: "She goes on to document how international and national health and food agencies have dismissed key studies and findings in their assessments of the herbicide glyphosate, and she provides much evidence that the chemical industry [...] has created a toxic environment from which no one can escape. These agencies are guilty of regulatory delinquency due to (among other things, scientific fraud) conflicts of interest, which has enabled transnational agritech companies to dodge effective regulation by public institutions that, despite claims to the contrary, are anything but independent." http://www.counterpunch.org/2016/08/12/the-slow-poisoning-of...
Wenn du "Verstöße" beibehalten willst: warum kein schlichtes "Regelverstöße"?
Ich hab noch ein bisschen weiter an deiner Variante gebastelt. Hier der neueste Stand:
Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern auch die Nebelkerzentaktik und die regulatorischen Verstöße nichts, mit denen die Konzerne die Markteinführung solcher Produkte erzwingen will.
Wie findest du das? (Die Formulierung "genmanipulierten Nahrungsmittel zur Ernährung seiner Bevölkerung" habe ich übrigens geändert in "kann auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren", da ich fast dich gleiche Formulierung schon im vorhergehenden Satz verwendet hatte und eine Wiederholung vermeiden wollte).
Ich finde es schade, dass "regulatory delinquency" nicht näher erklärt ist. Denn sonst könnte man vielleicht eine treffendere Übersetzung dafür finden. Die Bedeutungen von "delinquency" gehen ja bis hin zu "Säumnis" - vielleicht werden Fristen für Zulassungsverfahren versäumt etc. Ob das sein könnte, weißt Du selber bestimmt besser.
Das fließt schon besser, aber mir gefällt nicht das "mit ... regulatorischen Tricks vom Gegenteil überzeugen". Vom Gegenteil überzeugen passt auf die Argumente, aber nicht auf die Tricks.
Im Deutschen fehlt noch "Such claims are hidden behind a veil of humanitarian intent, which is easily torn away to expose self-interest", dafür taucht "Wie jedoch Colin Todunter erklärt" auf. Ist das Absicht und OK so?
Das gefällt mir schon mal wesentlich besser als mein Vorschlag. Hier eine neue Fassung, unter Einbeziehung deines Formulierungsvorschlags:
Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien keine genmanipulierten Nahrungsmittel, um seine Bevölkerung zu ernähren, auch wenn uns die Konzern mit fadenscheinigen Argumenten und regulatorischen Tricks vom Gegenteil überzeugen wollen, um auf diese Weise die Markteinführung ihrer Produkte zu erzwingen.
Wie findest du das?
Automatic update in 00:
Answers
19 hrs confidence:
Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen
Explanation: Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel zur Ernährung seiner Bevölkerung - daran können weder die Nebelkerzentaktik mit Scheinargumenten noch Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen etwas ändern, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll. Das "disguise" ist bei mir zur "Nebelkerzentaktik" mutiert, sodass ich ein Verb ("ändern") wählen konnte, das zu "Verstößen" passt. Das engl. "does" könnte man auch betonter mit "nun einmal" oder "definitiv" wiedergeben.
Sebastian Viebahn Germany Local time: 17:51 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 60
Grading comment
Vielen Dank euch allen für die sehr hilfreichen Kommentare und Vorschläge! Ich bin dann letztlich bei folgender Lösung geblieben:
Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern auch die Nebelkerzentaktik und die regulatorischen Verstöße nichts, mit denen der Konzern die Markteinführung seiner Produkte erzwingen will.
Verletzung der/Verstöße gegen die gesetzlichen Bestimmungen
Explanation: Vorschlag: Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel, um seine Bevölkerung zu ernähren, und diese Tatsache kann weder von fadenscheinigen Argumenten noch von Verstößen gegen bestehende Bestimmungen verschleiert werden, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll.
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2016-09-06 12:48:51 GMT) --------------------------------------------------
Eigentlich wollte ich im Diskussionsfeld antworten, aber ich komme nicht ran (oder die erste Tasse Kaffee wirkt noch nicht so recht). Jedenfalls wollte ich nur sagen, so klingt es gut, und du musst natürlich selber am besten wissen, welche Formulierungen mit dem Gesamttext gut klingen.
Andrea Black United States Local time: 10:51 Native speaker of: German
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.