regulatory delinquency

German translation: Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen

13:31 Sep 5, 2016
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase: regulatory delinquency
http://www.huffingtonpost.ca/colin-todhunter/restructuring-i...

Monsanto is now very much embedded in India. It has even been called the "contemporary East India Company" and says GM food is necessary to feed the world's burgeoning population. Such claims are hidden behind a veil of humanitarian intent, which is easily torn away to expose self-interest. India does not need GM to feed itself and no false argument or ***regulatory delinquency*** to force them in can disguise this.


Hier meine bisherigen Ideen:

a) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood, besonders dann nicht, wenn seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.

b) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood, zumal seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.

c) Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, braucht Indien kein derartiges Genfood. Hinzu kommt, dass seine **Markteinführung** mit fadenscheinigen Argumenten oder **regulatorischen Betrügereien [regulatorischen Tricks]** durchgesetzt [erzwungen] werden soll.


So richtig zufrieden bin ich aber mit keiner dieser Varianten. Hat jemand eine bessere Idee?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:51
German translation:Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen
Explanation:
Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel zur Ernährung seiner Bevölkerung - daran können weder die Nebelkerzentaktik mit Scheinargumenten noch Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen etwas ändern, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll.
Das "disguise" ist bei mir zur "Nebelkerzentaktik" mutiert, sodass ich ein Verb ("ändern") wählen konnte, das zu "Verstößen" passt.
Das engl. "does" könnte man auch betonter mit "nun einmal" oder "definitiv" wiedergeben.
Selected response from:

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 17:51
Grading comment
Vielen Dank euch allen für die sehr hilfreichen Kommentare und Vorschläge! Ich bin dann letztlich bei folgender Lösung geblieben:

Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern auch die Nebelkerzentaktik und die regulatorischen Verstöße nichts, mit denen der Konzern die Markteinführung seiner Produkte erzwingen will.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Verletzung der/Verstöße gegen die gesetzlichen Bestimmungen
Andrea Black
3Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen
Sebastian Viebahn


Discussion entries: 12





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen


Explanation:
Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel zur Ernährung seiner Bevölkerung - daran können weder die Nebelkerzentaktik mit Scheinargumenten noch Verstöße gegen regulatorische Bestimmungen etwas ändern, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll.
Das "disguise" ist bei mir zur "Nebelkerzentaktik" mutiert, sodass ich ein Verb ("ändern") wählen konnte, das zu "Verstößen" passt.
Das engl. "does" könnte man auch betonter mit "nun einmal" oder "definitiv" wiedergeben.

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 60
Grading comment
Vielen Dank euch allen für die sehr hilfreichen Kommentare und Vorschläge! Ich bin dann letztlich bei folgender Lösung geblieben:

Monsanto hat sich in Indien festgesetzt und wird von manchen bereits als „die neue East India Company“ bezeichnet. Der Konzern behauptet, gentechnisch veränderte Nahrungsmittel seien notwendig, um die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren. Wie jedoch Colin Todhunter erklärt, kann Indien auch ohne Gentechnik ausreichend Nahrungsmittel produzieren – daran ändern auch die Nebelkerzentaktik und die regulatorischen Verstöße nichts, mit denen der Konzern die Markteinführung seiner Produkte erzwingen will.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verletzung der/Verstöße gegen die gesetzlichen Bestimmungen


Explanation:
Vorschlag:
Indien braucht keine genmanipulierten Nahrungsmittel, um seine Bevölkerung zu ernähren, und diese Tatsache kann weder von fadenscheinigen Argumenten noch von Verstößen gegen bestehende Bestimmungen verschleiert werden, mit denen die Markteinführung erzwungen werden soll.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-09-06 12:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

Eigentlich wollte ich im Diskussionsfeld antworten, aber ich komme nicht ran (oder die erste Tasse Kaffee wirkt noch nicht so recht). Jedenfalls wollte ich nur sagen, so klingt es gut, und du musst natürlich selber am besten wissen, welche Formulierungen mit dem Gesamttext gut klingen.

Andrea Black
United States
Local time: 10:51
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search