stifle a rising tide

German translation: zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen

12:23 Nov 7, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase: stifle a rising tide
Government bond yields dropped across Europe over the course of a particularly volatile October. The biggest move occurred in Italy, where the mid-yield on the 10-year benchmark note recorded its largest monthly decline in over two years, closing out 35 basis points lower at 1.82%. Key events that dominated headlines during the month included an unexpected upgrade to the country’s S&P sovereign credit rating, from BBB- to BBB; and the adoption of a new electoral system that is expected ***to stifle a rising tide of anti-establishment candidates***.

Vorläufige Lösung:

[...] Zwei wichtige Ereignisse waren die unerwartete Heraufstufung der Bonität des Landes durch S&P (von BBB- auf BBB) sowie die Einführung eines neuen Wahlsystems, ***das zu einer deutlichen Schwächung der im Aufschwung befindlichen Anti-Establishment-Bewegung führen dürfte***.

Bessere Ideen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:45
German translation:zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen
Explanation:
hier: "das den zunehmenden Anti-Establishment-Kandidaturen einen Dämpfer aufsetzen dürfte". Eine Flut kann man ja nicht ersticken, der Vergleich im Original hinkte also. Auch möglich: das die steigende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen (deutlich) drosseln dürfte". Addio, Cinque Stelle!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2017-11-08 16:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

syntaktisch hinkt mein Vorschlag noch etwas. Also: das die zunehmende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen deutlich drosseln dürfte
oder
die Zunahme derAnti-Establishment-Kandidaturen eindämmen dürfte
Selected response from:

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 20:45
Grading comment
Danke euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen
Sebastian Viebahn


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen


Explanation:
hier: "das den zunehmenden Anti-Establishment-Kandidaturen einen Dämpfer aufsetzen dürfte". Eine Flut kann man ja nicht ersticken, der Vergleich im Original hinkte also. Auch möglich: das die steigende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen (deutlich) drosseln dürfte". Addio, Cinque Stelle!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2017-11-08 16:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

syntaktisch hinkt mein Vorschlag noch etwas. Also: das die zunehmende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen deutlich drosseln dürfte
oder
die Zunahme derAnti-Establishment-Kandidaturen eindämmen dürfte

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 20:45
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 60
Grading comment
Danke euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search