12:23 Nov 7, 2017 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebastian Viebahn Germany Local time: 20:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
zunehmenden Zahl von ... einen Dämpfer aufsetzen Explanation: hier: "das den zunehmenden Anti-Establishment-Kandidaturen einen Dämpfer aufsetzen dürfte". Eine Flut kann man ja nicht ersticken, der Vergleich im Original hinkte also. Auch möglich: das die steigende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen (deutlich) drosseln dürfte". Addio, Cinque Stelle! -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag3 Stunden (2017-11-08 16:17:57 GMT) -------------------------------------------------- syntaktisch hinkt mein Vorschlag noch etwas. Also: das die zunehmende Zahl der Anti-Establishment-Kandidaturen deutlich drosseln dürfte oder die Zunahme derAnti-Establishment-Kandidaturen eindämmen dürfte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.