11:25 Jul 9, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Government / Politics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Florin Badea Romania Local time: 22:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | ....zeitgleich mit dem Inkrafttreten des britisch-irischen Vertrags |
|
....zeitgleich mit dem Inkrafttreten des britisch-irischen Vertrags Explanation: entry into force could also be translated by rechtskräftig; would be in a more legal context. Hth Flo own experience Reference: http://dict.leo.org |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|