Satzverständnis

German translation: siehe unten

13:56 Dec 11, 2020
English to German translations [PRO]
Government / Politics / Brasilien
English term or phrase: Satzverständnis
Ich stelle meine eben gestellte Frage nochmals ein, weil es mir auch um das Verständnis des gesamten Satzes geht:

Through the development of its own system for monitoring hot spots and identifying areas affected by fires, the organization has been developing its expertise in the subject, verifying the historical occurrence of it and producing analyzes *that, supported by the internal capacity of aerial and terrestrial records, allow us to build a strong movement of public exposure* of the threat imposed by the drivers of deforestation and fires.

Besonders rätselhaft finde ich den eingesternten letzten Teil.
Den Anfang habe ich wie folgt übersetzt:

Durch die Entwicklung eines eigenen Systems zur Überwachung von Hotspots und zur Identifizierung von Gebieten, die von Bränden betroffen sind, hat die Organisation ihr Know-how in diesem Bereich weiterentwickelt. Sie überprüft anhand von historischen Daten, wo solche Brände früher aufgetreten sind, und erstellt Analysen, die es zusammen mit den eigenen Luftaufnahmen und terrestrischen Aufzeichnungen ermöglichen, ...


Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 16:00
German translation:siehe unten
Explanation:
historical, hier: beispiellos, noch nie dagewesen
drivers: Antriebsfaktoren

Durch die Entwicklung eines eigenen Systems zur Überwachung von Hot Spots und zur Identifizierung von Brandgebieten hat die Organisation ihre Expertise zu diesem Thema ausgebaut, das bislang beispiellose Auftreten von Bränden bestätigt und Analysen erstellt, die uns, neben durch Luftaufnahmen und Bodenuntersuchungen verbrieften Befunden, erlauben, im Rahmen einer intensiven Öffentlichkeitsarbeit auf die von den Antriebsfaktoren für Abholzungsmaßnahmen und Waldbränden ausgehenden Gefahren aufmerksam zu machen.

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 08:00
Grading comment
Diese Lösung hat mich überzeugt. Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5großen Schwung in die öffentlichen Debatten zu dieser Bedrohung zu bringen
Susanne Gläsel
3 +2siehe unten
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 9





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
großen Schwung in die öffentlichen Debatten zu dieser Bedrohung zu bringen


Explanation:
Definition für "public exposure" auf Vocabulary. com und the free dictionary:
"the opening of a subject to widespread discussion and debate"

Aus dieser Definition leite ich folgende Übersetzung ab: "Die Analysen haben es ermöglicht, großen Schwung in die öffentlichen Debatten zu dieser Bedrohung zu bringen, die durch Entwaldung und Brände verschlimmert wird." (Beispiel 2: https://www.sueddeutsche.de/politik/bundestag-unions-gruppe-...

Oder "[...] dass die öffentlichen Debatten zu dieser Bedrohung stark Fahrt aufgenommen haben". (Beispiel 1: https://www.stern.de/auto/news/verkehrssicherheitsrat-forder...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2020-12-11 14:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

*"hat es uns ermöglicht, großen Schwung in die Debatte zu dieser Bedrohung [...] zu bringen"

Example sentence(s):
  • Die Debatte dürfte wieder an Fahrt aufnehmen.
  • Unions-Gruppe will Schwung in Debatte über Wahlrechtsform bringen

    https://www.vocabulary.com/dictionary/public%20exposure
    https://www.thefreedictionary.com/public+exposure
Susanne Gläsel
Germany
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Hilfe! Mir fehlen noch die «drivers». Mein Vorschlag für den letzten Teil: Dank diesen Analysen konnten wir eine breite öffentliche Debatte über die Bedrohung, die von den Treibern der Entwaldung und Brände ausgeht, in Gang setzen.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
satzverständnis
siehe unten


Explanation:
historical, hier: beispiellos, noch nie dagewesen
drivers: Antriebsfaktoren

Durch die Entwicklung eines eigenen Systems zur Überwachung von Hot Spots und zur Identifizierung von Brandgebieten hat die Organisation ihre Expertise zu diesem Thema ausgebaut, das bislang beispiellose Auftreten von Bränden bestätigt und Analysen erstellt, die uns, neben durch Luftaufnahmen und Bodenuntersuchungen verbrieften Befunden, erlauben, im Rahmen einer intensiven Öffentlichkeitsarbeit auf die von den Antriebsfaktoren für Abholzungsmaßnahmen und Waldbränden ausgehenden Gefahren aufmerksam zu machen.



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Diese Lösung hat mich überzeugt. Vielen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
3 hrs

agree  seehand
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search