on the heights of

German translation: auf den Anhöhen von

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the heights of
German translation:auf den Anhöhen von
Entered by: Leonhard Grutschnig

10:34 Nov 22, 2016
English to German translations [PRO]
Art/Literary - History / Ludwig XIV.
English term or phrase: on the heights of
Und wieder aus einem Text über Ludwig XIV.

"The hunting park covered an astonishing 37,065 acres (15,000 ha), including the whole of the forest of Marly to the north and the woods on the heights of Satory to the south."

Meine Übersetzung:

Der Jagdpark, einschließlich des gesamten Waldes von Marly im Norden sowie die auf den Anhöhen von Satory befindlichen Wälder im Süden, umfasste beeindruckende 15.000 Hektar.

Würdet ihr diese Übersetzung als korrekt bezeichnen und vor allem, würdet ihr "on the heights of Satory" als "auf den Anhöhen von Satory" oder doch vielleicht "AN/AUF den Anhöhen VON/BEI Satory" und sind "Anhöhen" korrekt ?

Danke und LG
Leonhard Grutschnig
Austria
Local time: 14:39
auf den Anhöhen
Explanation:
Pièce d'eau des Suisses - Tourismus Versailles - ViaMichelin
www.viamichelin.de/web/.../Versailles-78000-Piece_d_eau_des...
Jenseits der Route de St-Cyr, verlängert das Becken die Perspektive, die von der Orangerie bis zum Fuße der Anhöhen von Satory reicht. Im Hintergrund eine ...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 14:39
Grading comment
Danke und LG
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1auf den Anhöhen
erika rubinstein


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
\"on the heights of ... \"
auf den Anhöhen


Explanation:
Pièce d'eau des Suisses - Tourismus Versailles - ViaMichelin
www.viamichelin.de/web/.../Versailles-78000-Piece_d_eau_des...
Jenseits der Route de St-Cyr, verlängert das Becken die Perspektive, die von der Orangerie bis zum Fuße der Anhöhen von Satory reicht. Im Hintergrund eine ...

erika rubinstein
Local time: 14:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke und LG
Notes to answerer
Asker: Das ging schnell, Danke! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search