Commercial

German translation: Verkauf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Commercial
German translation:Verkauf
Entered by: Renate Radziwill-Rall

13:36 Mar 24, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Employee survey
English term or phrase: Commercial
Item in a list of possible roles at a company: Operations, ***Commercial*** (includes strategic consulting and commercial product development), Management, HR, Finances...
Part of an employee survey where respondent is asked to select his/her role at the company. Haven't come across "commercial" in this context. What would be an elegant way of translating this term?
Thank you!
KYCO
Local time: 23:32
Verkauf
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2020-03-24 14:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin davon ausgegangen, was die Firmenangehörigen sagen, der eine ist in der Verwaltung, der andere in der Personalabteilung, und eben ein anderer ist im Verkauf.
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 07:32
Grading comment
That is what I used. Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Verkauf
Renate Radziwill-Rall
3kommerzielle Produktentwicklung
Katja Schoone
3kaufmännische (Beratung)
Regina Eichstaedter


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commercial
kommerzielle Produktentwicklung


Explanation:
für das commercial product development, beim Oberbegriff "Commercial" bin ich noch bisschen am hirnen. Melde mich wieder, wenn ich mit einer Idee zufrieden bin.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2020-03-24 13:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

So, bin zu dem Schluss gekommen, dass ich diesen Bereich auf EN stehen lassen würde, also: Commercial und dann die Klammer (strategische Beratung und kommerzielle Produtkentwicklung). Analog zu HR, was man ja auch mittlerweile immer seltener mit "Personal" übersetzt und einfach stehen lässt.


    https://www.harvardbusinessmanager.de/thema/produktentwicklung/dossierarchiv-6.html
Katja Schoone
Germany
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 160
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank liebe Katja! Das hatte ich mir auch schon gedacht.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
commercial
Verkauf


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2020-03-24 14:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin davon ausgegangen, was die Firmenangehörigen sagen, der eine ist in der Verwaltung, der andere in der Personalabteilung, und eben ein anderer ist im Verkauf.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
That is what I used. Thanks again!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank liebe Renate. Ich habe dem Kunden eine Mail geschickt, um Näheres zu dem Begriff zu erfahren. "Verkauf" würde, glaube ich, auch passen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Spalt: Ich habe das letztens auch als "Verkauf" übersetzt – da ist ja dann quasi die gesamte Abteilung gemeint, die für den Vertrieb des Produkts zuständig ist, insofern schien mir das passend weil offen genug.
17 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commercial (consulting)
kaufmännische (Beratung)


Explanation:
Neben der kaufmännischen Beratung bieten wir kaufmännische Dienstleistungen, wie Kontierung und Buchung laufender Geschäftsvorfälle, Betriebswirtschaftliche Auswertungen und Anlagenverwaltung an.


    Reference: http://www.bernhard-flesch.de/index.php/beratung/kaufmaennis...
Regina Eichstaedter
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Danke liebe Regina!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search