gravitas

German translation: Ausstrahlung

09:00 Oct 23, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: gravitas
Kontext: PowerPoint-Präsentation zum Thema "authentic leadership" in Unternehmen. Dem Autor zufolge zeichnet sich ein "authentic leader" durch drei Eigenschaften aus:

1) Self-Awareness
2) Gravitas
3) Adaptability

Gravitas:
Authentic leaders inspire trust and respect in their teams because they are credible, because they have ***gravitas***. Leaders with ***gravitas*** exert natural authority, they bring depth and a sense of security and are able to engage people around them.


Wie würdet ihr diesen Begriff übersetzen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:00
German translation:Ausstrahlung
Explanation:
Dürfte für Manager besser passen als das naheliegende, aber etwas altbacken klingende „Gravität“. Eventuell auch „Präsenz“.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-10-23 09:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Am besten wäre hier m. E. das in der Definition ("exert natural authority") genannte "natürliche Autorität" - eine DER Führungsqualitäten schlechthin!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-23 14:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Sie müssen also neue Wege finden, um als Führungsperson Autorität zu erlangen – abseits Ihrer einstigen Machtposition. Hierbei kommt der Respekt ins Spiel. Es handelt sich um die sogenannte 'natürliche' Autorität. Diese beschreibt eine 'selbstverständliche, lässige und selbstbewusste Ausstrahlung, die bewirkt, dass andere eine Person als Wissens- und Entscheidungsträger respektieren und akzeptieren'. (Quelle: Apriori)"
[https://www.empiricus.eu/index.php/de/zoo-zoo/blog-zoo/item/...]
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 20:00
Grading comment
Danke an alle für die guten Vorschläge! Mir gefällt "(souveräne) Ausstrahlung" am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Glaubwürdigkeit
Regina Eichstaedter
3 +1Ausstrahlung
B&B FinTrans
3 +1Seriosität; seriöses Auftreten
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Glaubwürdigkeit


Explanation:
Im Senate der republikanischen Zeit hat sich immer wieder nordisches Wesen staatsmännisch ausgedrückt: besonnene Kühnheit, beherrschte Haltung, überlegte bündige Rede, vordenkliche Entschlüsse, kühler Herrensinn, dazu die hohe Geltung der kennzeichnend römisch-nordischen Tugenden: Mannhaftigkeit (virtus), Tapferkeit (fortitudo), weise Überlegung (sapientia), Selbstzucht (disciplina), würdiges Auftreten (gravitas) und Ehrfurcht (pietas). Es waren die sittlichen Werte, welche Rom aufgebaut haben und deren Verletzung Rom untergraben hat.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-10-23 09:21:52 GMT)
--------------------------------------------------

Wörtlich bedeutet "Gravitas" Würde, aber ich glaube, ein guter Leader muss vor allem glaubwürdig sein, um Würde auszustrahlen.


    Reference: http://www.thule-seminar.org/vorgesch_patriziat_guenther.htm
Regina Eichstaedter
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seehand
6 hrs
  -> danke, Seehand!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ausstrahlung


Explanation:
Dürfte für Manager besser passen als das naheliegende, aber etwas altbacken klingende „Gravität“. Eventuell auch „Präsenz“.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-10-23 09:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Am besten wäre hier m. E. das in der Definition ("exert natural authority") genannte "natürliche Autorität" - eine DER Führungsqualitäten schlechthin!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-23 14:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Sie müssen also neue Wege finden, um als Führungsperson Autorität zu erlangen – abseits Ihrer einstigen Machtposition. Hierbei kommt der Respekt ins Spiel. Es handelt sich um die sogenannte 'natürliche' Autorität. Diese beschreibt eine 'selbstverständliche, lässige und selbstbewusste Ausstrahlung, die bewirkt, dass andere eine Person als Wissens- und Entscheidungsträger respektieren und akzeptieren'. (Quelle: Apriori)"
[https://www.empiricus.eu/index.php/de/zoo-zoo/blog-zoo/item/...]

B&B FinTrans
Germany
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke an alle für die guten Vorschläge! Mir gefällt "(souveräne) Ausstrahlung" am besten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Mit dem Zusatz ("strahlen natürliche Autorität aus").
4 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Seriosität; seriöses Auftreten


Explanation:
gravitas: auch in GB > mit seriöser, oft mißbilligender Miene.

Example sentence(s):
  • »Als Führungskraft muss ich seriös und ernsthaft wirken«, ist ein häufiger Glaubenssatz, den Führungskräfte verinnerlicht haben.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/social-science-s...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): "seriöses Auftreten" passt hier m. E. sehr gut
1 day 16 hrs
  -> Danke, Harald. Bereits von der lateinischen Wurzel 'Gewichtigkeit' her ist die Deutung Ausstrahlung d.h. charisma etwas bedenklich.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search