twists and turns

German translation: das stetige Auf und Ab

08:52 Sep 25, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: twists and turns
Answer in a sports survey:

I enjoy the twists and turns of contests in sport and how teams/players react

Habe gerade ein Brett vorm Kopf und mir will nichts richtig einfallen. Wer hat eine gute Idee?
Sonja Allen
United Kingdom
Local time: 11:45
German translation:das stetige Auf und Ab
Explanation:
Beim Sport, wie im Leben auch, gehts nun mal einmal bergauf und dann wieder bergab. Im konkreten und übertragenen Sinn (emotional).
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 11:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3das stetige Auf und Ab
Ivo Lang
3 +2die Höhen und Tiefen / die Launen des Schicksals
Colin Rowe
3Unwägbarkeit
Thomas Pfann


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die Höhen und Tiefen / die Launen des Schicksals


Explanation:
A couple of possibilities to get the ball rolling!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-09-25 09:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Das Wechselbad der Gefühle" could also work here.

Colin Rowe
Germany
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seehand: auch gut, mit Höhen u. Tiefen
57 mins
  -> Thanks!

agree  Ingeborg Gowans (X): auch eine Möglichkeit
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
das stetige Auf und Ab


Explanation:
Beim Sport, wie im Leben auch, gehts nun mal einmal bergauf und dann wieder bergab. Im konkreten und übertragenen Sinn (emotional).

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 11:45
Native speaker of: German
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
28 mins

agree  seehand
45 mins

agree  Ingeborg Gowans (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unwägbarkeit


Explanation:
Mit „Unwägbarkeit“ ließe es sich vielleicht auch gut formulieren. Zuerst hielt ich das Wort „Unwägbarkeit“ für etwas zu altbacken, aber irgendwie gefällt es mir.

„Ich mag die Unwägbarkeit sportlicher Wettkämpfe und wie die Teams/Spieler damit umgehen.“
„Die Unwägbarkeit von Wettkämpfen und wie die Spieler damit umgehen, finde ich interessant.“

Alternativ auch „Unberechenbarkeit“ oder „Unvorhersehbarkeit“.

Siehe auch die Beispiele hier: http://www.mydict.com/Wort/Unwägbarkeit/

Example sentence(s):
  • Mit einer kleinen Unwägbarkeit hatte Nicolas Kiefer am Freitag nachmittag zu kämpfen. (Quelle: Berliner Zeitung 1998, siehe Link oben)
Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search