to fish for compliments

German translation: 3 possibilities

08:13 Jan 17, 2009
English to German translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Vocab Item
English term or phrase: to fish for compliments
Greetings,

I am aware that this phrase is sometimes quoted in English in German, but how could one actually say it in German, please?

All the best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 02:48
German translation:3 possibilities
Explanation:
rather negative: Komplimente erzwingen, jdm ein Kompliment abringen.

nicer - under friends: Are you fishing for compliments? - Na, magst du wohl ein Kompliment hören?

neutral: auf Kompliment aus sein


--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2009-01-17 08:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

as always, it depends on the context
Selected response from:

Christina Bergmann
Germany
Local time: 03:48
Grading comment
many thanks excellent as ever
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +133 possibilities
Christina Bergmann


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
3 possibilities


Explanation:
rather negative: Komplimente erzwingen, jdm ein Kompliment abringen.

nicer - under friends: Are you fishing for compliments? - Na, magst du wohl ein Kompliment hören?

neutral: auf Kompliment aus sein


--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2009-01-17 08:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

as always, it depends on the context

Christina Bergmann
Germany
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: German
Grading comment
many thanks excellent as ever

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
21 mins

agree  Rolf Kern: Bin für die neutrale Version.
33 mins

agree  Jutta Wappel: mit Rolf: "Auf Komplimente aus sein" klingt am natürlichsten
38 mins

agree  silvia glatzhofer: nach Komplimenten HEISCHEN
55 mins
  -> kenne auch HASCHEN, ist aber regional bedingt

agree  Barbara Wiebking: Mir gefallen die neutrale und Silvias Variante am besten.
1 hr

agree  Sabine Deutsch
2 hrs

agree  Katrin Suchan: Ich bevorzuge auch die neutrale Variante.
2 hrs

agree  Hanna Penzer: mit Silvia: sehr schön!!
3 hrs

agree  lorette
3 hrs

agree  Laurens Landkroon
4 hrs

agree  Rolf Keiser
6 hrs

agree  AA Berger: für die neutrale Variante
6 hrs

agree  Lonnie Legg: mit Rolf
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search