to get the edge

German translation: die Oberhand gewinnen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to get the edge
German translation:die Oberhand gewinnen
Entered by: Steffen Walter

09:42 Jan 29, 2009
English to German translations [PRO]
Medical - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: to get the edge
Dieses Idiom kam mir im Satz
"How you can get the edge against type 2 diabetes" (als Wortspiel) unter.
Es scheint lt. google nicht so selten zu sein, mir fehlt aber eine geeignete - geschweige denn idiomatische - Übersetzung.
Peter Gründler (X)
Local time: 13:56
die Oberhand gewinnen
Explanation:
Wie Sie die Oberhand gegen Diabetes vom Typ 2 gewinnen
Selected response from:

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 13:56
Grading comment
Danke, knapp gewonnen ;-)
mir gefallen beide Antworten recht gut, diese scheint aber mehr Zustimmung zu finden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3die Oberhand gewinnen
Sebastian Landsberger
3 +2die Oberhand gewinnen
Cilian O'Tuama
3dir einen Vorsprung verschaffen
Kitty Maerz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dir einen Vorsprung verschaffen


Explanation:
Oder auch "die Nase vorn haben" würde ich evtl. als Übersetzung nehmen.

Kitty Maerz
Germany
Local time: 13:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gefällt mir auch gut, die andere Antwort scheint aber kanonischer zu sein. danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
die Oberhand gewinnen


Explanation:
Wie Sie die Oberhand gegen Diabetes vom Typ 2 gewinnen

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, knapp gewonnen ;-)
mir gefallen beide Antworten recht gut, diese scheint aber mehr Zustimmung zu finden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Wappel
1 min
  -> Vielen Dank, Jutta :-)

agree  Cilian O'Tuama: ooh, that musta been close
2 mins
  -> Vielen Dank, Cilian :-) Ich finde, dass auch manchmal äußerst bekloppt, dass Punkte nicht geteilt werden können...

agree  Lonnie Legg
1 day 11 hrs
  -> Vielen Dank, Lonnie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die Oberhand gewinnen


Explanation:
aber wieso Wortspiel?

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: zum Wortspiel: Ach so, hatte ich nicht dazugeschrieben. Die Studie heißt EDGE. und: ja, das war knapp - leider kann man Punkte nicht aufteilen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Wappel
1 min

agree  Sebastian Landsberger
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search