having the edge

German translation: einen Schritt voraus sein

18:51 Feb 3, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: having the edge
Kennt jemand diesen Ausdruck?

Taucht in folgendem Satz auf

Having the edge on critical know-how, skills and career satisfaction is frequently what makes the difference between organisational success and failure.
Simone Ugi (X)
Local time: 14:42
German translation:einen Schritt voraus sein
Explanation:
im Sinne von "dem Konkurrenten / Mitbewerber" einen Schritt voraus sein
Selected response from:

Jutta Wappel
Germany
Local time: 14:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5einen Schritt voraus sein
Jutta Wappel
4 +1im Vorteil sein / überlegen sein
waschbaer
3 +2eine Nasenlänge voraus sein
Johanna Timm, PhD


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
im Vorteil sein / überlegen sein


Explanation:
Hier: einen Wissensvorteil haben.

waschbaer
Germany
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): http://www.dict.cc/?s=to have the edge
2 days 12 hrs
  -> Danke Harald.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
einen Schritt voraus sein


Explanation:
im Sinne von "dem Konkurrenten / Mitbewerber" einen Schritt voraus sein

Jutta Wappel
Germany
Local time: 14:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: Schritt finde ich auch prima, eine gute förmlichere Alternative
14 mins
  -> Danke Johanna!

agree  Ingeborg Gowans (X): vvielleicht noch ein bisschen passender als "Nasenlänge"?
43 mins
  -> Danke Ingeborg!

agree  Rolf Keiser: mit den Kolleginnen
13 hrs
  -> Danke Goldcoaster!

agree  Lonnie Legg
16 hrs
  -> Thanks Lonnie!

agree  Christina Bergmann: hier passender als die Nasenlänge, denke ich
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eine Nasenlänge voraus sein


Explanation:
‘to have an edge on sth‘ bedeutet so viel wie einen entscheidenden Vorteil haben, sich positiv abheben, sich positiv unterscheiden von etwas etc.
Vorschlag fűr diesen Satz:

Anderen eine Nasenlänge voraus sein, wenn es um wichtiges Know-how geht, Erfahrung und Freude am Beruf - das alles sind oft entscheidende Faktoren...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking: Die Formulierung gefällt mir gut.
2 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search