GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:20 Mar 16, 2009 |
English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbert Fipke Germany Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +19 | Drei sind einer zuviel |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
two´s a team, three´s a crowd Drei sind einer zuviel Explanation: Das wäre nach meiner Meinung das entsprechende deutsche Sprichwort Und dann gibt es natürlich noch die Uraltversion zum Thema Versammlungsverbot: Wo mehr als zwei zusammenstehen, da soll man auseinandergehen. -------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2009-03-16 18:36:56 GMT) -------------------------------------------------- Warum ist der erste Vorschlag falsch? Weil der Begriff "crowd" im Englischen semantisch negativ besetzt ist. Crowd ist eine Menschenmenge, die aufgrund ihrer Größe stört. crowded streets, crowded pub, etc. |
| |
Grading comment
| ||