net it out

German translation: etwas zusammenfassen/ auf den Punkt bringen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:net it out
German translation:etwas zusammenfassen/ auf den Punkt bringen
Entered by: translOKator

19:59 Nov 2, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-06 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: net it out
This is one event of a programme being offered during the course of an online conference (about new product launches):

- "What You Need To Know!" (45 min) - NET IT OUT!

Thanks for your help.
Sabine Odinga
Germany
Local time: 06:13
(Dampfe es ein!) - Bring es auf den Punkt!
Explanation:
Net it out - boil it down

Found in the "The Microsoft Lexicon Or Microspeak made easier"

Other Google hits support this.
Selected response from:

translOKator
Germany
Local time: 06:13
Grading comment
ah---muss das neue System hier erst noch verstehen. Mein Kommentar also als 'Anmerkung' zu finden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(Dampfe es ein!) - Bring es auf den Punkt!
translOKator


Discussion entries: 6





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(Dampfe es ein!) - Bring es auf den Punkt!


Explanation:
Net it out - boil it down

Found in the "The Microsoft Lexicon Or Microspeak made easier"

Other Google hits support this.

Example sentence(s):
  • Net: Summarize. "Ed really knows how to net a presentation." Related command: Net it out, meaning boil it down.

    Reference: http://cinepad.com/mslex_2.htm
translOKator
Germany
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
ah---muss das neue System hier erst noch verstehen. Mein Kommentar also als 'Anmerkung' zu finden.
Notes to answerer
Asker: Die Antwort des Kunden: net it out = in conlusion. Das war alles. Somit habe ich mich dann für das 'Auf den Punkt gebracht' von Andrea entschieden, denn es passt m.E. am besten zu einer Veranstaltung über 'Was sie unbedingt wissen müssen' (zu dieser Markteinführung - was auch immer es auf dem IT-Sektor ist). Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: Gute unverfaengliche Loesung
34 mins

agree  Andrea Flaßbeck (X): Ja, oder "auf den Punkt gebracht", auch wenn's der AT mit dem Imperativ hat :).
1 hr

agree  Monika Elisabeth Sieger
13 hrs

agree  Rolf Keiser
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search