GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Jan 27, 2011 |
English to German translations [PRO] Medical - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harald Moelzer (medical-translator) Germany Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
part of sentence anlässlich des Leipziger Interventional Course LINC 2008 Explanation: "LINC 2008: Der wichtigste endovaskuläre Kongress von Europa, simultan in 5 Ländern und in kompletter HD-Aufzeichnung, -Projektion, -Wiedergabe und -Übertragung..." http://www.videohouse.be/news.aspx?item_id=4&language=de -------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2011-01-27 14:09:46 GMT) -------------------------------------------------- Insgesamt würde dein Satz in etwas so lauten: ...die KOL waren mit dem MISAGO-Stent sehr zufrieden und erfolgreich, sowohl in der Klinik als auch bei den Live-Demonstrationen anlässlich des LINC 08 |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|