Dismal Jimmy

German translation: Griesgram / Miesepeter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dismal Jimmy
German translation:Griesgram / Miesepeter
Entered by: Coqueiro

11:55 Apr 28, 2011
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Dismal Jimmy
From a litearary text: a person was called Dismal Jimmy in connection with spreading negative news and dangers during war times.
christa tidtke-stock
Griesgram
Explanation:
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 16:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Miesepeter
Ryan Armbrust Diaz (X)
3 +4Schwarzmaler/Pessimist
Gudrun Wolfrath
3 +1Griesgram
Coqueiro
3Schwarzseher
DERDOKTOR
Summary of reference entries provided
King James II ?
Susanne Schiewe

Discussion entries: 11





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dismal jimmy
Griesgram


Explanation:


Coqueiro
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines R.
4 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
dismal jimmy
Miesepeter


Explanation:
Wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2011-04-28 12:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Den Stinkstiefel gäbe es auch noch

Ryan Armbrust Diaz (X)
Germany
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): oder der Muffel?
14 mins
  -> Danke, Ingeborg.

agree  Coqueiro: Miesepeter gefällt mir, weil da auch ein Name enthalten ist
18 mins
  -> Danke, Coquiero.

agree  Colin Rowe: Mit Coqueiro
19 mins
  -> Cheers, Colin.

agree  Sabine Akabayov, PhD
2 hrs
  -> Cheers, Sibsab

agree  Thayenga
2 hrs
  -> Vielen Dank, Thayenga.

agree  Alexandra Collins: Gefällt mir
2 hrs
  -> Vielen Dank, Alexandra.

neutral  Horst Huber (X): Fast, schönes Wort, genau. Aber nur wenn es wirklich zutrifft, daß "die Lage nicht ernst" ist.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dismal jimmy
Schwarzmaler/Pessimist


Explanation:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/dismal+jimmy


Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  phillee
4 mins
  -> Danke, phillee.

agree  Coqueiro: an Schwarzmaler gibt es m.E. nichts zu nörgeln ;-)
19 mins
  -> Danke, Coqueiro. Ein gelungenes Wortspiel an dieser Stelle.

agree  Alexandra Collins: auch schön
2 hrs
  -> Danke, Alexandra.

agree  Horst Huber (X): Für Kriegszeiten ist wohl "Schwarzmaler" vorzuziehen, unter Umständen nicht ungefährlich ("wehrkraftzersetzend").
7 hrs
  -> Danke, Horst.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dismal jimmy
Schwarzseher


Explanation:
würde ich sagen.

DERDOKTOR
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins peer agreement (net): +2
Reference: King James II ?

Reference information:
'Dismal Jimmy': Pfälzischer Erbfolgekrieg 1688-1697
Veröffentlicht: 21.02.2009 um 18:27 von Saint-Simone
Stichworte england, irland, pfälzischer erbfolgekrieg

--------------------------------------------------------------------------------

...oder Seamus a' chaca, bezeichnet König Jakob II von England. Den obigen Spitznamen soll er der Legende nach von Nell Gwyn, einer Mätresse seines Bruders Karls II bekommen haben, die ihn als den 'düsteren Jimmy' bezeichnet hat. Den anderen Spitznamen soll er nach dem Vertrag von Limerick 1691 von den Iren erhalten haben, und die Übersetzung bedeutet so viel wie 'Jakob die Scheiße' oder 'Scheiß-Jakob'. Da liest sich nicht gerade viel Begeisterung für ihn heraus.

http://www.geschichtsforum.de/blogs/saint-simone/86-dismal-j...

Susanne Schiewe
Germany
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 26

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Gudrun Wolfrath
14 mins
agree  Coqueiro: bei Charles Dickens gab es auch einen Dismal Jemmy
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search