We have all been there before

German translation: Das passiert selbst den Besten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We have all been there before
German translation:Das passiert selbst den Besten
Entered by: Martina Kilgo

05:57 Mar 7, 2012
English to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: We have all been there before
Dieser Satz ist aus einem Marketingtext fuer den Verkauf eines generischen Medikaments fuer Erektionsstoerungen. Es wird praktisch beschrieben was fuer einen schoenen Abend man(n) mit seiner Partnerin hatte und sie ist nun in der Laune, er hat aber Probleme eine Erektion zu bekommen.

Der ganze Absatz started mit "We have all been there before."

Koennte dies mit:

"Wir alle haben das schon einmal erlebt" uebersetzen?

Hoffe, dass der Kontext einigermassen klar ist und Ihr mir entsprechende Vorschlaege machen koennt. Vielen Dank im Voraus :)
Martina Kilgo
United States
Local time: 10:21
Das passiert selbst den Besten
Explanation:
Option
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 15:21
Grading comment
Thank you again for your help :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +10Das kennen wir doch alle
MalteLaurids
3 +3Der Geist ist willig, aber...
Nicole Schnell
4 +2Jeder kennt diese Situation:
Sue Shepherd
3Man hat das schon mal erlebt
Ramey Rieger (X)
3Das passiert selbst den Besten
Gudrun Wolfrath
3Das altbekannte Problem.
Vera Wilson
3das mussten wir alle (schon mal) durch
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
we have all been there before
Der Geist ist willig, aber...


Explanation:
(der Rest von dem Spruch ist so bekannt, dass er nicht vollständig zitiert werden muss)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-03-07 06:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vergessen: Der Spruch wird (zweckentfremdet natürlich, jedoch mühelos verständlich) gerne im Zusammenhang mit Erektionsstörungen verwendet.

Nicole Schnell
United States
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: Danke Nicole :) Ja, du hast recht, der Rest dieses Spruches ist absolut bekannt :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Given that this is a marketing text, there is probably less need than usual to stick pedantically to the original. This suggestion certainly seems highly appropriate in context. Who knows? Perhaps the company will adapt the original to the translation!
1 hr

agree  Carolin Haase
1 hr

neutral  Katja Schoone: Der Spruch ist zweifelsohne echt richtig gut in diesem Zshg., aber er gibt m. E. nicht wieder, was hier gesagt werden soll. Das Thema soll hier ja entabuisiert und als etwas normales dargestellt werden, wofür man sich nicht schämen muss
1 hr

neutral  Sabine Wulf: Wäre mir zu flapsig (sorry). :-)
6 hrs

agree  Kay Barbara: Für mich der einzige Vorschlag, der für den deutschsprachigen Markt angemessen ist.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have all been there before
Man hat das schon mal erlebt


Explanation:
a (word)playful alternative

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-07 07:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

As Katja instructed:

Man(n) hat das schon mal erlebt.

Sorry, I'm working on it.................

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 15:21
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Danke Ramey :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Dann müsste man schreiben: Man(n) ...., dann ist es eine (word)playful a.
34 mins
  -> ACH!!!!! Thanks, I'll change it!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have all been there before
Das passiert selbst den Besten


Explanation:
Option

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 15:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you again for your help :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
we have all been there before
Jeder kennt diese Situation:


Explanation:
Dieser Satz kommt in deutschen Texten häufig vor und impliziert, dass man die Situation nicht nur kennt, sondern auch selbst erlebt hat.

Sue Shepherd
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Wulf: Oder kürzer: Jeder kennt das ...
2 hrs

agree  Wendy Streitparth: Oder: Wer kennt das nicht?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have all been there before
Das altbekannte Problem.


Explanation:
Noch ein Vorschlag. Auch als Diminutiv: Problemchen.

Vera Wilson
France
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +10
we have all been there before
Das kennen wir doch alle


Explanation:
Nicht so interessant wie Nicoles Vorschlag, aber vielleicht näher an der Quellsprache...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-03-08 00:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Danke für die Zustimmung und Kommentare! Bei einigen ist die Frageform mit aufgetaucht, ich muss sagen, dass Wer kennt das nicht? mir fast noch besser gefällt, aber letztendlich ist das wirklich abhängig von dem Ton des restlichen Textes, der Zielgruppe und wie und wo das Material verwendet wird.
Auch in der Diskussion sind viele gute Vorschläge: @Martina, viel Spass beim Auswählen ;-)

MalteLaurids
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke Malte und Sanni :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanni Kruger (X): Ich glaube auch, dies gibt den Sinn des Originals besser wider.
17 mins
  -> Danke!

agree  Katja Schoone
1 hr
  -> Danke!

agree  Thayenga
1 hr
  -> Danke!

agree  BrigitteHilgner
1 hr
  -> Danke!

agree  Susanne Schiewe: Könnte man auch als Frage formulieren
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X)
5 hrs

agree  Wendy Streitparth: Mit Susanne: wer kennt das nicht?
6 hrs

neutral  Ramey Rieger (X): I'm not so sure if this expresses the appropriate measure of empathy in the English text.
10 hrs

agree  Johanna Timm, PhD: ja - hier klingt Verständnis mit an; ein "Problem" wird normalisiert, so dass der Griff zum Medikament nicht nur plausibel, sondern als richtig & vernünftig erscheint
12 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs

agree  KKMoe (X)
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have all been there before
das mussten wir alle (schon mal) durch


Explanation:
das passiert in den besten Familien

--------------------------------------------------
Note added at 1 day45 mins (2012-03-08 06:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

es sollte natürlich "da" (nicht "das") heißen

Regina Eichstaedter
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search