we’re in it for the long haul

German translation: hier: ... aber wir gehen nicht leichtfertig damit um/ wir sind nicht leichtfertig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we’re in it for the long haul
German translation:hier: ... aber wir gehen nicht leichtfertig damit um/ wir sind nicht leichtfertig
Entered by: vkrauch

06:12 Feb 13, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: we’re in it for the long haul
Since feathers are our core business, we’re in it for the long haul. The selection process is of major importance. If it’s not good enough for us, it probably isn’t for you either, let alone for your customers.

Es geht um ein Unternehmen, das mit Federn handelt.
vkrauch
Germany
... aber wir gehen nicht leichtfertig damit um/ wir sind nicht leichtfertig
Explanation:
siehe Kommentar
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 18:15
Grading comment
danke schön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4wir sind langfristig orientiert
DERDOKTOR
4 +3denken / planen wir langfristig
Renata von Koerber
3 +1handeln wir mit Weitsicht
Carsten Mohr
3... aber wir gehen nicht leichtfertig damit um/ wir sind nicht leichtfertig
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
http://www.proz.com/kudoz/English/other/527458-in_for_the_long_haul.html
Wendy Streitparth

Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
wir sind langfristig orientiert


Explanation:
mein Vorschlag.

DERDOKTOR
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Mohr
56 mins
  -> Danke, Carsten !

agree  Gudrun Wolfrath
1 hr
  -> Danke, Gudrun !

agree  British Diana
2 hrs
  -> Danke, Diana !

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 9 hrs
  -> Danke, Harald !
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
denken / planen wir langfristig


Explanation:
das würde ich entsprechend den Sätzen "drumherum" entscheiden.

Good luck!

Renata von Koerber
Germany
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath
1 hr

agree  Carolin Haase
1 hr

agree  Wendy Streitparth
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
handeln wir mit Weitsicht


Explanation:
oder eine Formulierung mit "lange Sicht", die mir jetzt aber grad auch nicht einfallen will

als Alternative, finde aber selbst auch die Vorschläge mit langfristig besser

Carsten Mohr
Germany
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Ich finde die Formulierung im Original merkwürdig, diese Interpretation aber eindeutig besser als die beiden, die mit dem Begriff "langfristig" arbeiten. Es geht ja darum, für Kunden und Kundeskunden mitzudenken.
1 hr
  -> oh, danke Brigitte! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... aber wir gehen nicht leichtfertig damit um/ wir sind nicht leichtfertig


Explanation:
siehe Kommentar

Regina Eichstaedter
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: http://www.proz.com/kudoz/English/other/527458-in_for_the_long_haul.html

Reference information:
-

Wendy Streitparth
Germany
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search