This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German translation: allerdings,andererseits,obwohl, dies vorausgeschickt, gleichzeitig, vor diesem Hintergrund, gleichwohl, ansonsten, anderenfalls, zwar
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
that said, ...
German translation:
allerdings,andererseits,obwohl, dies vorausgeschickt, gleichzeitig, vor diesem Hintergrund, gleichwohl, ansonsten, anderenfalls, zwar
English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Idiomatic expression
English term or phrase:That said, ...
That said, geopolitical tensions remain an issue.
I am working through a very long text, and the author very much likes the "That said". Maybe that's why I am getting confused. In my mind,it introduces an argument which puts what was sais befor in some perspective. In some cases I can see that, but in others the phrases have a context which is not so super-strong. Can someone - probably a EN native, save me from my confusion, and lay out "that said, .." for me? Many thanks! r
Explanation: Allerdings,... Andererseits,... Obwohl,... Dies vorausgeschickt,... Gleichzeitig,... Vor diesem Hintergrund,... Gleichwohl,... Ansonsten,... Anderenfalls,...
Must stop before it turns into a thesaurus :-)
BTW: I know quite a few people who tend to start sentences with "Obwohl"
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-01-13 23:13:05 GMT) --------------------------------------------------
I think the most frequently used in conversation would be allerdings and obwohl
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2015-01-14 09:31:36 GMT) --------------------------------------------------
Almost forgot - there's nichtsdestotrotz, as well (what a strange word)
Many thanks. I think the author just wanted to string phrases together where the conetx wasn´t really that strongly connected. With your "thesaurus" I a)had confirmation that there are 1001 menaings of "that said" and b) I could use several of your suggestions (4 different ones!). Many thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Auch ohne Kontext ging es- bei sehr spezifischen Texten und sehr strengen NDA-Vorgaben geht es manchmal nicht anders als eine Frage etwas allgemeiner zu stellen- und ich habe 4 (!) der Vorschläge, die ich bekommen habe, nutzen können.
Hier ist eine Kombination von verschiedenen Anwendungen möglich. Ulrike´s und Hans-Jochens Beiträge dokumentieren dies. Hier kommt die Interpretierungsfähigkeit des Übersetzers zum Ausdruck. Ich würde, um häufige Wiederholungen zu vermeiden, jeweils die passenden Begriffe, wie sie Ulrike genannt hat verwenden! Beste Grüsse.
in diesem Text (ca 5.000 Wörter) taucht "that said, ..." ca. 10 mal auf- und was mich verwirrt hat ist, dass die Logik immer ein wenig anders ist ... am liebsten würde ich alle Beispiele veröffentlichen, aber leider geht das wg. eines sehr strengen NDA absolut nicht, da einige wohlmeinende Helfer dann "googeln" und hier den vermeintlich gefundenen Kontext (mit Namen von Unternehmen/Organisationen) erweitert publizieren. Alles hier hilft aber unbedingt weiter, denn so kann ich einsetzen, bis es passt. Hier wäre es schön, Punkte aufteilen zu können ...
Ohne den vorhergehenden Kontext ist die Bedeutung nicht sicher abzugrenzen - die Einleitung mit "that said" kann auf unterschiedlichste Weise interpretiert werden.
ein Satz davor, einer danach. Ich würde spontan eher zu „trotz allem“ tendieren, denn das „remain“ macht mich etwas stutzig. Ich würde annehmen, dass dem „that said“ eine Liste positiver Dinge vorangeht, die nun aber eingeschränkt werden, weil eben trotz allem geopolitische Spannungen weiterhin ein Problem darstellen. Kann aber auch sein, dass ich hier zu viel in den Text lese.
Ich kenne es auch eher im Sinne von "ungeachtet dessen" (o.Ä.) - also eher eine Einschränkung oder einen Gegenpunkt einleitend. (Bin aber kein EN native.)
dict.cc | that said [nevertheless] | Wörterbuch Englisch-Deutsch www.dict.cc/?s=that said [nevertheless] Übersetzung für that said [nevertheless] im Englisch-Deutsch-Wörterbuch dict.cc.
ein paar Möglichkeiten (je nach Kontext eine Folgerung oder einen Gegensatz einleitend, oder auch einfach nur als simple Überleitung), obwohl die zuvor genannten Links wahrscheinlich zumindest schon ein paar davon nennen:
somit - folglich - demzufolge - angesichts dessen - davon ausgehend - auf dieser Basis - unter Berücksichtigung dessen - dennoch - trotzdem - nichtsdestotrotz - im Gegensatz dazu - im Widerspruch dazu steht jedoch, dass... - bedenkt man aber, dass... - weiterhin - darüber hinaus - außerdem - ...
"That said" ist m.E. im Prinzip nichts weiter als eine Floskel, die eine Überleitung schafft und mal so, mal so eingesetzt werden kann. Vielleicht helfen dir die verschiedenen Vorschläge ja als Anregung für weitere Formulierungsmöglichkeiten. :-)
Hier ist eine "offiziellere" Lesart, aus dem Hause Merriam-Webster: http://www.learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-Tha... Ich gebrauche es selten, wohl weil ich nicht oft Anlass habe, einen Kontrast in einer Discussion herauszuheben, was der am meisten übliche Zweck dieser Formulierung zu sein scheint.
Hier findest du verschiedene Möglichkeiten. Die üblichste scheint mir "somit", es kommt aber natürlich sehr darauf an, was vorher kommt. http://www.dict.cc/?s=having said that
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
that said, ...
wie dem auch sei
Explanation: does it for me, obviously referring to previous context...
Cilian O'Tuama Germany Local time: 03:00 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: "That said " is one of the real tricky ones- many thanks for your help! I used several suggestions from the Yorkshireman - no splitting the 4 points, alas.
3 hrs confidence: peer agreement (net): +3
that said, ...
Andererseits (und mehr)
Explanation: Allerdings,... Andererseits,... Obwohl,... Dies vorausgeschickt,... Gleichzeitig,... Vor diesem Hintergrund,... Gleichwohl,... Ansonsten,... Anderenfalls,...
Must stop before it turns into a thesaurus :-)
BTW: I know quite a few people who tend to start sentences with "Obwohl"
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-01-13 23:13:05 GMT) --------------------------------------------------
I think the most frequently used in conversation would be allerdings and obwohl
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2015-01-14 09:31:36 GMT) --------------------------------------------------
Almost forgot - there's nichtsdestotrotz, as well (what a strange word)
Yorkshireman Germany Local time: 03:00 Native speaker of: English PRO pts in category: 16
Grading comment
Many thanks. I think the author just wanted to string phrases together where the conetx wasn´t really that strongly connected. With your "thesaurus" I a)had confirmation that there are 1001 menaings of "that said" and b) I could use several of your suggestions (4 different ones!). Many thanks!