10:40 Jun 22, 2012 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 02:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Grunddeckung |
| ||
2 | Primärversicherung |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Primärversicherung Explanation: ... bzw. Primärversicherer für "... insurer(s)". Vgl. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/insurance/214046... Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob es hier nicht doch um Erst- und Rückversicherungen geht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grunddeckung Explanation: Basislayer, Grunddeckung. Bei deinem Vertrag handelt es sich um eine Excedentendeckung (Excess-Llayer), die nach dem Basislayer greift. Deine Deckung folgt in allem der Grunddeckung, außer in dem, was da steht. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|