bifurcation

German translation: stufenweise Einführung

08:39 Nov 14, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Solvency II
English term or phrase: bifurcation
Hallo liebe Kollegen!

Es geht um die Einführung von Solvency II. Leider finde bzw. kenne ich den dt. deutschen Fachbegriff für "bifurcation" nicht. Gibt es auch im Deutschen einen etablierten Begriff im Kontext von Solvency II? Im Engl. finde ich viel dazu.
Kann jemand helfen?

We have revised our implementation assumptions in light of the discussions in Europe about ***splitting the implementation dates*** for Solvency II (also referred to as ***bifurcation***). We will only revisit these assumptions if there is a significant change in the dates beyond 2014.

Vielen Dank!:-)
Carmen Köhler
Germany
Local time: 15:07
German translation:stufenweise Einführung
Explanation:
Ich verfolge die Solvency II Maßnahmen ziemlich nah, aber den Begriff "bifurcation" habe ich noch nicht gefunden. Aus dem Kontext ergibt sich aber, dass es um die "stufenweise Einführung" der einzelnen Solvency II-Levels oder -Ebenen geht.

--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2012-11-14 09:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Also, "bifurcation" wäre ja eine "Gabelung", "Verzweigung" oder so etwas, aber ich sehe in der bisherigen Diskussion um die Einführungstermine von Solvency II keine "Gabelung" der Termine. Die klassische Stufeneinführung ist das sog. Lamfalussy-Verfahren. Dann gibt es noch den Komitologie-Ausschuss (oh Gott!), der sich mit der Einführung in den einzelnen Einzelstaaten befasst, aber da habe ich auch keine Weichen sehen können.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-11-14 11:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Zweigleisigkeit" wäre hier wohl der passende Ausdruck:
http://www.out-law.com/en/articles/2011/november/regulator-t...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-11-14 11:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.metafinanz.de/fileadmin/Bilder/Leistungen/downlo...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2012-11-14 11:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

Dieser deutsche Link passt nicht direkt zum Thema, es geht dabei um eine andere Parallelität.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:07
Grading comment
Danke nochmal! Habe das Bild der Zweigleisigkeit beibehalten, aber noch schrittweise hinzugefügt.
http://www.ftd.de/unternehmen/versicherungen/:solvency-ii-versicherer-begruessen-schrittweise-einfuehrung/70115869.html
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1stufenweise Einführung
Daniel Gebauer
Summary of reference entries provided
Claudia Schlax

Discussion entries: 4





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stufenweise Einführung


Explanation:
Ich verfolge die Solvency II Maßnahmen ziemlich nah, aber den Begriff "bifurcation" habe ich noch nicht gefunden. Aus dem Kontext ergibt sich aber, dass es um die "stufenweise Einführung" der einzelnen Solvency II-Levels oder -Ebenen geht.

--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2012-11-14 09:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Also, "bifurcation" wäre ja eine "Gabelung", "Verzweigung" oder so etwas, aber ich sehe in der bisherigen Diskussion um die Einführungstermine von Solvency II keine "Gabelung" der Termine. Die klassische Stufeneinführung ist das sog. Lamfalussy-Verfahren. Dann gibt es noch den Komitologie-Ausschuss (oh Gott!), der sich mit der Einführung in den einzelnen Einzelstaaten befasst, aber da habe ich auch keine Weichen sehen können.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-11-14 11:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Zweigleisigkeit" wäre hier wohl der passende Ausdruck:
http://www.out-law.com/en/articles/2011/november/regulator-t...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-11-14 11:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.metafinanz.de/fileadmin/Bilder/Leistungen/downlo...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2012-11-14 11:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

Dieser deutsche Link passt nicht direkt zum Thema, es geht dabei um eine andere Parallelität.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 243
Grading comment
Danke nochmal! Habe das Bild der Zweigleisigkeit beibehalten, aber noch schrittweise hinzugefügt.
http://www.ftd.de/unternehmen/versicherungen/:solvency-ii-versicherer-begruessen-schrittweise-einfuehrung/70115869.html
Notes to answerer
Asker: Stufenweise ist gut! :-) Ja, hab auch schon ewig nach "bifurcation" gesucht und nicht wirklich ein Äquivalent dafür gefunden... danke Dir schon mal!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Zweigleisigkeit, .aber nichts Stufenweises.
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins
Reference

Reference information:
Vielleicht hilft diese Referenz aus einem Jahresbericht:

Nach dem FINMA-Rundschreiben 08/2 «Rechnungslegung
Banken»89 sowie der diesbezüglichen
Praxis der FINMA müssen Banken von ihnen selbst
emittierte strukturierte Produkte mit eigenen
Schuldverschreibungen für die Bewertung in einen
Basisvertrags- und einen Derivatteil auftrennen und
separat bewerten (Bifurcation)


    Reference: http://www.finma.ch/d/finma/publikationen/Documents/finma_jb...
Claudia Schlax
Netherlands
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Note to reference poster
Asker: Hallo Claudia! Diese Quelle hatte ich auch schon :-), aber es geht in diesem Abschnitt nicht um diese stufenweise Einführung. Danke Dir!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search