per occurence / annual aggregate

German translation: je Schadensereignis und Versicherungsjahr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:per occurence / annual aggregate
German translation:je Schadensereignis und Versicherungsjahr
Entered by: Martina Amstutz

14:07 Oct 8, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: per occurence / annual aggregate
Aus einem Versicherungsnachweis über eine Betriebs- und Produktehaftpflichtversicherung. Dort steht:

Coverage and limits:

Public Liability: 15'000'000 EUR = per occurence
Products Liability: 15'000'000 EUR = per occurence / annual aggregate
Policy Annual Aggregate: EUR 25'000'000

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich das richtig verstehe und hoffe, dass mir ein Versicherungscrack Auskunft geben kann.
Die jährliche Höchstumme (Policy Annual Aggregate) beläuft sich ja auf 25 Mio. EUR. Für Produkthaftpflichtfälle beläuft sich die Haftungsgrenze aber auch 15 Mio. EUR, mit dem Zusatz / annual aggregate. Ist der Schrägstrich so zu verstehen, dass pro Produktehaftpflicht-Schadenfall zwar 15 Mio. EUR ausbezahlt werden, aber unter Berücksichtigung der jährlichen Höchstsumme, d.h. dass bei zwei Produktehaftpflichtschäden "nur" 25 Mio. EUR ausbezahlt werden und eben nicht je 15 Mio. EUR, weil die Jahreshöchstsumme auf 25 Mio. EUR beschränkt ist?
Wäre per occurence / annual aggregate dann so zu formulieren: pro Schadenfall, vorbehaltlich der Jahreshöchtssumme?
Martina Amstutz
Local time: 14:55
je Schadensereignis und Versicherungsjahr
Explanation:
http://www.charteryachting.info/
In der Spalte "Gothaer", etwa in der Mitte. Dieser Ausdruck wird von etlichen Versicherungen verwendet
Selected response from:

Nicole Oberholzer
Local time: 14:55
Grading comment
Vielen Dank nochmals.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2je Schadensereignis und Versicherungsjahr
Nicole Oberholzer


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
je Schadensereignis und Versicherungsjahr


Explanation:
http://www.charteryachting.info/
In der Spalte "Gothaer", etwa in der Mitte. Dieser Ausdruck wird von etlichen Versicherungen verwendet

Nicole Oberholzer
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank nochmals.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: ... und wird deshalb trotzdem nicht verständlicher für den Otto Normalverbraucher ;-) Gut erklärt!
6 hrs
  -> Danke! Unverständlichkeit ist Teil des Geschäftsmodells sozusagen ;)

agree  Expertlang
1 day 20 hrs
  -> Dankeschön!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search