GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Apr 8, 2016 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Email-Templates für Versicherung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Markus Langer Austria Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Schadensmeldung für versehentliche Schäden |
|
accidental damage claim notification Schadensmeldung für versehentliche Schäden Explanation: "Unfallschaden" passt meiner Meinung nach auch nicht. "versehentliche Schäden" ist kürzer und den Ausdruck habe ich schon in Versicherungsbedingungen gelesen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.