02:01 Dec 7, 2019 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 19:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | kraft/gemäß Zulassung/Autorisierung |
| ||
3 | zugelassen von/autorisiert ist |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Dank ProZ muss das Rad nicht neu erfunden werden... |
|
zugelassen von/autorisiert ist Explanation: und ein Mitglied der National Future Association, das vom U.S. Commodity Futures Trading zugelassen ist oder vom Commodity Future Trading autorisiert ist Example sentence(s): |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kraft/gemäß Zulassung/Autorisierung Explanation: Die Formulierung unterscheidet sich hier ja doch etwas von der in der zitierten früheren Frage. Also: Die BlueBay Asset Management LLP ist eine Tochtergesellschaft der Royal Bank of Canada, die von der Financial Conduct Authority zugelassen ist und reguliert wird. Sie ist von der U.S. Securities Exchange Commission als registrierter Berater zugelassen und ist (zudem) kraft/gemäß Zulassung/Autorisierung durch die U.S. Commodity Futures Trading Commission Mitglied der National Futures Association. |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
5 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Dank ProZ muss das Rad nicht neu erfunden werden... Reference information: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-general/249... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.