dispersion of traders

German translation: „Händler-Diaspora“ [im Homeoffice]

10:44 Apr 7, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Entwicklung der Anleihemärkte in der Corona-Krise
English term or phrase: dispersion of traders
Es geht in meinem Text darum, wie sich die Anleihemärkte in der aktuellen Situation entwickeln. Der Autor geht davon aus, dass der Zeitpunkt gut ist, um jetzt in US-Investment-Grade-Unternehmensanleihen zu investieren, da die Fundamentaldaten gut sind und die Liquidität wieder steigen wird:

The ***dispersion of traders*** given “work from home” protocols have contributed to the strained liquidity conditions.

Hm, ich verstehe das sinngemäß so, dass die Börsenhändler von zuhause aus arbeiten und daher "verstreut" sind. Aber inwiefern trägt das zu einem Liquiditätsrückgang an den Anleihemärkten bei?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 22:44
German translation:„Händler-Diaspora“ [im Homeoffice]
Explanation:
Händler, die Corona-bedingt von ihrem perfekt vernetzten Großraumbüro ins Homeoffice wechseln und fortan dezentral/verstreut/getrennt arbeiten (müssen).
Siehe auch Diskussionsbereich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-07 11:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Übersetzungsvorschlag: "Die derzeit angespannte Liquiditätssituation ist auch eine Folge der Corona-bedingten 'Händler-Diaspora' im Homeoffice."
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 22:44
Grading comment
Besten Dank :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3„Händler-Diaspora“ [im Homeoffice]
B&B FinTrans


Discussion entries: 9





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
„Händler-Diaspora“ [im Homeoffice]


Explanation:
Händler, die Corona-bedingt von ihrem perfekt vernetzten Großraumbüro ins Homeoffice wechseln und fortan dezentral/verstreut/getrennt arbeiten (müssen).
Siehe auch Diskussionsbereich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-07 11:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Übersetzungsvorschlag: "Die derzeit angespannte Liquiditätssituation ist auch eine Folge der Corona-bedingten 'Händler-Diaspora' im Homeoffice."

B&B FinTrans
Germany
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1032
Grading comment
Besten Dank :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorothee Rault (Witt)
3 mins
  -> Danke, Dorothee!

agree  Steffen Walter
3 hrs
  -> Danke, Steffen!

agree  Schtroumpf
5 hrs
  -> Danke, Schtroumpf!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search