staged a \"die-in\"

German translation: veranstalteten ein Die-in

10:59 Jul 24, 2019
English to German translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: staged a \"die-in\"
UK: Young Hackney Rebels stage Town Hall ***die-in*** to protest glyphosate use

A group of around 100 children and parents ***staged a "die-in"*** at the Town Hall to protest the council’s continued use of the weedkiller glyphosate.


Wie würdet ihr das formulieren? Hier der vollständige Artikel: https://www.hackneycitizen.co.uk/2019/05/20/young-hackney-re...
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:28
German translation:veranstalteten ein Die-in
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-07-24 11:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielelicht besser: "inszenierten ein Die-in"
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 16:28
Grading comment
Alles klar, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3veranstalteten ein Die-in
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
veranstalteten ein Die-in


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-07-24 11:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielelicht besser: "inszenierten ein Die-in"


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Die-in
Regina Eichstaedter
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Alles klar, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mack Tillman: Würde ich übernehmen, da es auch hier verlinkt ist: https://de.wikipedia.org/wiki/Protest Aber "inszinierten" gefällt mir besser.
2 mins
  -> danke, Mack!!

agree  Iris Schmerda: Gefällt mir gut
19 mins
  -> vielen Dank, Iris!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
  -> dankeschön!

neutral  Bernd Albrecht: Wer sagt sowas? Schon mal gehört im Deutschen? Die-in... und dann auch noch lesen - statt zu hören, dass es Englisch sein soll? Wenn https://de.wikipedia.org/wiki/Denglisch nicht mehr als solches erkennbar ist?
12 hrs
  -> Sit-in, Flashmob ... wahrscheinlich wird sich Die-in auch bald eingebürgert haben ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search