GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:04 Feb 15, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: LegalTrans D Türkiye | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | das Recht auf Forderung nach Schadenersatz und Unterlassung |
| ||
na | Enthaltung |
|
das Recht auf Forderung nach Schadenersatz und Unterlassung Explanation: ...wird durch die Zahlung der Vertragsstrafe nicht beeinträchtig" So oder ähnlich müsste das lauten. Klartext: Strafe schützt nicht vor Schadenersatz- oder Unterlassungsklage. Viel Glück! oft �bersetzt / eigene Erfahrung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Enthaltung Explanation: noch ein anderer Gedanke: "abstention" könnte in dem Zusammenhang auch etwas Enthaltung heißen, wenn sich die Partei dadurch das Recht erwirbt bzw. erhält, sich einer Pflicht zu enthalten. Das müsste aber aus dem nachfolgenden Vertragskontext ersichtlich sein. Viel Glück! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.