GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:48 Jul 24, 2017 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Employee Invention and NDA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Winter United States Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | meine Unterschrift einholen/erwirken |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
meine Unterschrift einholen/erwirken Explanation: Das heißt schon "einholen". Ist meines Wissens nach auch der gängige deutsche Ausdruck dafür. Wenn du es etwas hochtrabender ausdrücken willst, würde sich eventuell "erwirken" anbieten. Ganz so "hochtrabend" ist der englische Ausdruck aber eigentlich nicht, insbesondere nicht in einem rechtlichen Kontext. Schau mal beispielsweise in der englischen Google-Suche nach "secure a signature": https://www.google.com/search?q="secure a signature" meaning... Oder by Merriam-Webster: https://www.merriam-webster.com/dictionary/secure Auch der Thesaurus ist oft hilfreich: https://www.merriam-webster.com/thesaurus/secure "secure" = obtain, procure, bring about, cause to take place, effect Bei Unterschriften denke ich ist schlichtweg "obtain" gemeint. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|