out of costs

German translation: kostenlos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out of costs
German translation:kostenlos
Entered by: PatriciaKoehler

12:07 Jan 25, 2018
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: out of costs
Principal shall not be entitled to request changes to services or documents already approved by Principal ***out of costs***.

Dieser Satz stammt ebenfalls aus dem Vertrag über Baudienstleistungen und ich habe leider keine Ahnung, was mit "out of costs" gemeint sein könnte.

Vielen Dank für eure Hilfe!
PatriciaKoehler
Germany
Local time: 01:46
kostenlos
Explanation:
Meiner Ansicht nach "gibt es diesen Ausdruck nicht". Vom Sinn des Satzes her kommt aber nur "kostenlos" (oder unentgeltlich) infrage.
Selected response from:

Piroska Dietlinde Draskóczy
Hungary
Local time: 01:46
Grading comment
Vielen Dank für diesen Vorschlag, ich habe mich für "kostenlos" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kostenlos
Piroska Dietlinde Draskóczy
5 -1kostenpflichtig
Alexandra Akar
3nicht im Kostenvoranschlag enthalten
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
kostenpflichtig


Explanation:
kostenpflichtig

Alexandra Akar
Austria
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für deinen Vorschlag. Ich kann mir aber leider nicht vorstellen, dass der Principal hierfür Kosten in Rechnung stellt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katja Schoone: im Gegenteil
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kostenlos


Explanation:
Meiner Ansicht nach "gibt es diesen Ausdruck nicht". Vom Sinn des Satzes her kommt aber nur "kostenlos" (oder unentgeltlich) infrage.

Piroska Dietlinde Draskóczy
Hungary
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank für diesen Vorschlag, ich habe mich für "kostenlos" entschieden.
Notes to answerer
Asker: Ich hatte ehrlich gesagt auch schon den Gedanken, dass es diesen Ausdruck so nicht gibt. Danke für deinen Vorschlag. Ich denke auch, dass es hier eher in die Richtung "unentgeltlich" geht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Hummel: "Unentgeltlich" ist schon richtig. "Kostenlos" aber auch.
14 mins

agree  Katja Schoone
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nicht im Kostenvoranschlag enthalten


Explanation:
...

Regina Eichstaedter
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 130
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für deinen Vorschlag, er geht auch in die richtige Richtung.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search