(hold harmless from) undue actions

German translation: (Kosten zur Abwehr) ungerechtfertigter Klagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(hold harmless from) undue actions
German translation:(Kosten zur Abwehr) ungerechtfertigter Klagen
Entered by: Robert Paulig

18:15 Feb 10, 2020
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Constitution of Non-Profit Association
English term or phrase: (hold harmless from) undue actions
Hi all,

in der Satzung eines gemeinnützigen Verbandes geht es um die Befugnisse und Aufgaben des Verbandspräsidiums. Im letzten Satz geht der Text darauf ein, dass der Verband seine Funktionsträger schadlos halten wird:

"XYZ as an Organisation will hold harmless its officials ***from undue actions*** from third parties, including civil law suits connected to their work within the Executive Committe, as long as their work conforms to the Constitution and By-Laws of XYZ."

Ich tue mich etwas schwer mit dem eingesternten Teil und den ***undue actions***. Was könnte hier gemeint sein? Unzulässige Klagen Dritter? Oder greift das schon zu weit?
Danke für jeden Hinweis.
Robert Paulig
Local time: 03:11
ungerechtfertigte Klagen
Explanation:
..
Selected response from:

Vittorio Ferretti
Local time: 03:11
Grading comment
Danke für alle Beiträge! Die verantwortliche Stelle hat mir jetzt mitgeteilt, dass es um die Kostenübernahme im Falle von unverhältnismäßigen/ungerechtgfertigten Klagen geht (wie von Rolf in die Runde geworfen).
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ungerechtfertigte Klagen
Vittorio Ferretti
3vor unangemessenen Maßnahmen bzw. mutwilliger Proßeßführung (schad- und klaglos halten)
Adrian MM.


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ungerechtfertigte Klagen


Explanation:
..

Vittorio Ferretti
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 41
Grading comment
Danke für alle Beiträge! Die verantwortliche Stelle hat mir jetzt mitgeteilt, dass es um die Kostenübernahme im Falle von unverhältnismäßigen/ungerechtgfertigten Klagen geht (wie von Rolf in die Runde geworfen).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
15 mins

agree  Katrin Braams
14 hrs

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vor unangemessenen Maßnahmen bzw. mutwilliger Proßeßführung (schad- und klaglos halten)


Explanation:
ist anscheinend zweideutig und könnte entweder 'vexatious litigatious' oder im allgemeinen unrecht (DEU) ergiffene bzw. (AUT) gesetzte Maßnahmen bedeuten.

Außerdem kommt mir 'undue actions' sowohl amerikanisch als auch weitgefasst vor, bzw. am Paradebeispielen von 'without undue delay' - unverzüglich im dt. juristischen Sinn, 'undue influence' im testamentarischen Nötigungssinn und im Insolvzenrecht 'undue preference' of creditors

> including but not confined to civil law suits ... > beschränkt exemplarisch den Rahmen von 'undue actions'.

Anm. 'anti-suit injunctions' surviving in in the Brexit Withdrawal Agreement ggü. Schutz vor Klagen per Vereinbarung, Satzung o. Ä.

Lieber eine Formulierung mit 'unangemessene nHandlungen' wie. z.B. als sexuelle Delikte vermeiden.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-02-11 09:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

.... Prozeßführung

Example sentence(s):
  • Die Kosten mutwilliger Klagen hat die klagende Partei zu tragen
  • Im Bereich der Know-how-Richtlinie geht es um den Schutz des Unternehmens. Unangemessene (oder keine) Geheimhaltungsmaßnahmen zu treffen, ist mit keiner Strafe bedroht, führt aber zum Verlust des Schutzes.

    Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/18919952-undue...
    Reference: http://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/vexa...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Eigentlich kann es nur um Kosten gehen, denn man kann ja nicht verhindern, was ein Dritter tut. Wenn ein Dritter klagen will, dann tut er das eben. Das Verteidigen übernimmt ein Anwalt, dessen Honorar soll der Verband übernehmen.
23 hrs
  -> Man darf sich mit einem 'anti-suit injunction' sogar wegen des Hauptklagebehrens und zwar auch außerhalb der Schiedsgerichtsbarkeit bzw. eines Insolvenzverfahrens ('pers. deed or corp, scheme of arrangement'), nicht nur wegen der Proßezkosten, wehren.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search