parent undertaking

German translation: harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen

09:16 Mar 26, 2020
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsrecht
English term or phrase: parent undertaking
In einer sehr komplizierten Investorenvereinbarung steht folgender Satz:

"To further specify their rights and obligations in connection with the joint shareholding in the target company, the existing Shareholders, their respective investment vehicles, company x and company y entered into a shareholders’ agreement and, together with the Fund xx entered into a ***parent undertaking***". Auch an anderer Stelle in dem Dokument wird parent undertaking in einer Reihe mit anderen Verträgen aufgezählt (leider ohne Angabe zum Inhalt).

Normalerweise wird parent undertaking ja mit Mutterunternehmen übersetzt. Hier scheint es sich jedoch um eine Vertragsart zu handeln.

Hat jemand eine Ahnung, was damit konkret gemeint sein könnte? Ein Vertrag, durch den sich die genannten Personen zu einem Mutterunternehmen zusammenschließen? Aber ergibt das Sinn?
mroed
Local time: 21:40
German translation:harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen
Explanation:
Danke an Daniel G.! It's a bit of both undertaking from the parent company....

Note the translation of a contractually binding in ENG law ? 'comfort letter' for a PE and that a UK Solicitor's Undertaking is more of a 'Zusage' > Nachreichung der Unterlagen wird hiermit zugesichert. (I know a Berlin-born QC in London who specialises in suing wayward Solicitors in professional negligence on their broken promises and who shall remain a nameless 'flotte Biene' ..... !).
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Ich habe mit letztendlich für Patronatserklärung entschieden, jedoch mit mehreren Fragezeichen versehen, da diese Erklärung ja eigentlich mit comfort letter übersetzt wird.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen
Adrian MM.


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parent(\'s) undertaking
harte Patronatserklärung vom Mutterunternehmen


Explanation:
Danke an Daniel G.! It's a bit of both undertaking from the parent company....

Note the translation of a contractually binding in ENG law ? 'comfort letter' for a PE and that a UK Solicitor's Undertaking is more of a 'Zusage' > Nachreichung der Unterlagen wird hiermit zugesichert. (I know a Berlin-born QC in London who specialises in suing wayward Solicitors in professional negligence on their broken promises and who shall remain a nameless 'flotte Biene' ..... !).

Example sentence(s):
  • Das Muster für eine harte Patronatserklärung ist geeignet, um die Überschuldung einer Gesellschaft oder eines Unternehmens zu beseitigen, wenn der Patron ausreichend *leistungsfähig* ist.

    Reference: http://www.juraforum.de/muster-vorlagen/patronatserklaerung-...
    Reference: http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/21687842-paren...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Ich habe mit letztendlich für Patronatserklärung entschieden, jedoch mit mehreren Fragezeichen versehen, da diese Erklärung ja eigentlich mit comfort letter übersetzt wird.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search