GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:05 Apr 30, 2018 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / Accounting / cycle count | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 15:44 | ||||||
Grading comment
|
hoffnungsloses Unterfangen Explanation: Gemeint ist, dass es schlichtweg nicht (richtig) funktioniert, also sozusagen ein "hoffnungsloses Unterfangen" ist. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|