agglomerate formation

German translation: Verklumpung

10:32 Mar 16, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Metallbeschichtung
English term or phrase: agglomerate formation
Handhabung/Lagerung eines Pulvers für die Metallbeschichtung

Common to all coating powders, there may be the likelihood of **agglomerate formation** during transportation and storage. The coating powder can be sieved to break up the agglomerates and therefore return the powder to its original condition; this does not affect the quality of the powder. The accumulation of powder particles is a physical phenomenon and may occur as a result of compaction or when cold powder, below 10°C, is brought into direct contact with warm humid air. In this latter situation the powder, still sealed, should be given time to warm up to the ambient temperature before use.

Wie heißt der Fachausdruck in diesem Zusammenhang?
Eckart Jurk
Germany
Local time: 01:07
German translation:Verklumpung
Explanation:

Gesucht ist wohl "Verklumpung", man könnte auch "Agglomerationsbildung" schreiben.
Selected response from:

THX 1138
Germany
Local time: 01:07
Grading comment
Danke an alle.
Ich hatte mir schon so etwas gedacht, wollte aber sichergehen, dass es da nicht noch einen branchenüblichen Fachterminus gibt.
"Verklumpung" schien mir auch etwas handlicher als "Klumpenbildung".
Ein schönes, qua Wetter arbeitsfreundliches, Wochenende.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Verklumpung
THX 1138
2Klumpenbildung
phillee


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Klumpenbildung


Explanation:
Der Text scheint sowas zu beschreiben


    Reference: http://prozesstechnik.industrie.de/food/verfahren-food/aufbe...
phillee
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Verklumpung


Explanation:

Gesucht ist wohl "Verklumpung", man könnte auch "Agglomerationsbildung" schreiben.


    Reference: http://www.gemapowdercoating.com/germany/de/support/tipps-tr...
THX 1138
Germany
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle.
Ich hatte mir schon so etwas gedacht, wollte aber sichergehen, dass es da nicht noch einen branchenüblichen Fachterminus gibt.
"Verklumpung" schien mir auch etwas handlicher als "Klumpenbildung".
Ein schönes, qua Wetter arbeitsfreundliches, Wochenende.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Verklumpen is better. I always avoid substantivation by using "-ung".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search