core English ICF

German translation: ICF-Kerndokument

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:core ICF
German translation:ICF-Kerndokument
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

08:39 Oct 16, 2015
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Clinical trial
English term or phrase: core English ICF
Es handelt sich um eine kurze Patienteninformation und Einwilligungserklärung bezüglich einer klinischen Studie, in der Kopfzeile steht links nur die Prüfplannummer und rechts "Core English ICF".

Wie könnte man dies hier übersetzen?

Vielen Dank im Voraus!
Anjalu
Germany
Local time: 08:55
englisch(sprachig)es ICF-Kerndokument
Explanation:

...oder evtl. auch """ICF-Hauptdokument"""

Es gibt hierfür sicherlich keinen gängigen Begriff sondern bezeichnet das Kerndokument einer Patienteninformation mit Einwilligungserklärung, das gewisse Standard-Textbausteine enthält und je nach aktueller Studie angepasst wird.
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 08:55
Grading comment
Vielen Dank:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2englisch(sprachig)es ICF-Kerndokument
Harald Moelzer (medical-translator)
5englischsprachige Einverständniserklärung
Julia Schell (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
core english icf
englisch(sprachig)es ICF-Kerndokument


Explanation:

...oder evtl. auch """ICF-Hauptdokument"""

Es gibt hierfür sicherlich keinen gängigen Begriff sondern bezeichnet das Kerndokument einer Patienteninformation mit Einwilligungserklärung, das gewisse Standard-Textbausteine enthält und je nach aktueller Studie angepasst wird.

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 804
Grading comment
Vielen Dank:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Wenn genau dieses "core English ICF" zu übersetzen ist (wonach es hier aussieht), dann wäre aber auch die Kopfzeile entsprechend zu ändern ("deutsche Übers. d. engl. ICF-Kern-/Hauptdokuments"). / Evtl. statt "Kern-/Hauptdokument" auch "Standardvorlage".
6 mins
  -> Danke, Steffen - ja, ggf. muss 'englisch(sprachig)es' noch "übersetzt" werden

agree  Jacek Konopka
5 hrs
  -> Vielen Dank, Jacek
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
core english icf
englischsprachige Einverständniserklärung


Explanation:
ICF steht für Informed Consent Form, also wörtlich für "informierte Einverständniserklärung".
ICF ist zwar ein in der Branche feststehender Begriff, dennoch ist es im Deutschen durchaus üblich in der medzinisch-klinischen Forschung von Einverständniserklärung/Einwilligungserklärung zu reden (allemal gegenüber deutschsprachigen Patienten).
Wenn man es ganz genau nimmt, umfassen die ICF-Dokumente zweierlei: "Patienteninformation und Einverständniserklägung".

Example sentence(s):
  • http://www.bncct.de/bncct/studien_files/ICF_Version3.pdf

    Reference: http://www.dgfkt.de/content/kardiotechnikoriginalausgaben/11...
    Reference: http://www.proinnovera-cro.de/einwilligungserklaerung-inform...
Julia Schell (X)
Germany
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search