candidate therapeutic targets

German translation: zukünftiger oder in Frage kommender .....

12:57 Jan 28, 2016
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: candidate therapeutic targets
Kontext: xxx and his team developed the first experimental model of spontaneous breast cancer metastasis to the brain. Using this model, the researchers uncovered a novel mechanism of brain metastasis and identified several candidate therapeutic targets.

Das scheint eine feste Wendung zu sein, eine deutsche Entsprechung habe ich aber bisher noch nicht gefunden. In erster Linie frage ich mich, ob "candidate" hier im Sinne von "potenziell/möglich" gemeint ist.
Martina Amstutz
Local time: 10:14
German translation:zukünftiger oder in Frage kommender .....
Explanation:
würde ich interpretieren

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-01-28 13:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

da lt Definition a candidate is is the prospective recipient of an award or honor, or many other things, what made me of opt for "zukünftig" is the word "prospective"
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:14
Grading comment
In diesem Fall war das in etwa so gemeint. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Kandidaten für/potentielle therapeutische Ansätze/Ansatzpunkte
Susanne Schiewe
3zukünftiger oder in Frage kommender .....
Ellen Kraus


Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zukünftiger oder in Frage kommender .....


Explanation:
würde ich interpretieren

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-01-28 13:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

da lt Definition a candidate is is the prospective recipient of an award or honor, or many other things, what made me of opt for "zukünftig" is the word "prospective"


Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Grading comment
In diesem Fall war das in etwa so gemeint. Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Kandidaten für/potentielle therapeutische Ansätze/Ansatzpunkte


Explanation:
Validierung der Kandidaten für therapeutische Ansatzpunkte und die präklinische Bewertung neuer therapeutischer Strategien
http://verum-foundation.de/projekte/memosad.html

zweisprachiges Dokument: therapeutic Targets/therapeutische Ansatzpunkte
http://docserv.uni-duesseldorf.de/servlets/DocumentServlet?i...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 573

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: Agree, aber mit entweder "Kandidaten für Ansatzpunkte" oder "potentielle Ansatzpunkte; beides hintereinander ist ein bisschen 'doppelt gemoppelt'. – Sehe gerade, dass du das ja mit dem Schrägstrich selbst getrennt und wohl gar nicht doppelt gemeint hast!
28 mins
  -> Danke, Anne. Ja, da ist was dran ...

agree  Marga Shaw: Wollte ich ich auch gerade enstellen. http://www.fraunhofer.de/de/presse/presseinformationen/2010/... - https://assets.krebsliga.ch/downloads/forschungsbericht_2012...
33 mins
  -> Danke, Marga.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search