oncologist primary physician

German translation: Onkologe oder Hausarzt

16:43 Aug 11, 2016
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / e-learning modul case study
English term or phrase: oncologist primary physician
Es geht um ein e-learning modul zum Thema breakthrough cancer pain. Es geht um Strategien zur Minderung von Schmerzen bei Krebspatienten.

"There are a variety of treatments that may be helpful in this situation and obviously the underlying cancer is usually the cause of the pain, so treatment for the cancer may be helpful in reducing the impact of the pain.
It is very important to discuss the treatment of the cancer with the ***oncologist primary physician*** and see whether there is something else that can be done to improve the pain."

Für mich ist das ein Widerspruch: "oncologist" ist Onkologe, also "Facharzt", während "primary physician" wohl "Hausarzt" oder "Allgemeinmediziner" ist.
Beides zusammen geht doch nicht. Fehlt da vielleicht etwas oder übersehe ich etwas?
Klaus Urban
Local time: 00:07
German translation:Onkologe oder Hausarzt
Explanation:
Eventuell fehlt hier tatsächlich ein "or" und es sollte heißen:

"...mit dem Onkologen oder dem Hausarzt"

Wobei der Hausarzt nur bedingt der richtige Ansprechpartner für eine Krebsbehandlung ist, es sei denn hier liegt der Fokus eindeutig auf der Bekämpfung der Schmerzsymptomatik...dann hat ein Hausarzt das nötige Fachwissen und die Kompetenz dafür.
Selected response from:

Bernd Werner
Germany
Local time: 00:07
Grading comment
Danke, habe mich dafür entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Onkologe oder Hausarzt
Bernd Werner
3primär für die onkologische Behandlung verantwortlicher Arzt
Anne Schulz


Discussion entries: 16





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Onkologe oder Hausarzt


Explanation:
Eventuell fehlt hier tatsächlich ein "or" und es sollte heißen:

"...mit dem Onkologen oder dem Hausarzt"

Wobei der Hausarzt nur bedingt der richtige Ansprechpartner für eine Krebsbehandlung ist, es sei denn hier liegt der Fokus eindeutig auf der Bekämpfung der Schmerzsymptomatik...dann hat ein Hausarzt das nötige Fachwissen und die Kompetenz dafür.

Bernd Werner
Germany
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, habe mich dafür entschieden.
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernd!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe: gut möglich, IMO
15 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Susanne
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
primär für die onkologische Behandlung verantwortlicher Arzt


Explanation:
Ich vermute mal, dass die Adressaten eines e-learning module eher nicht Krebspatienten sind, die die beste Strategie zur Minderung ihrer Tumorschmerzen lernen sollen, sondern Ärzte. Und da kommen als Interessenten eigentlich überwiegend Hausärzte in Betracht, d.h. Ärzte, die zwar mit Patienten mit Tumorschmerzen zu tun haben, aber nicht unbedingt Fachleute auf dem Gebiet der Bekämpfung dieser Schmerzen sind. Als Ansprechpartner für diese Ärzte kommen in dem Fall wiederum 'Hausärzte' (als Übersetzung für 'primary physician') eigentlich nicht infrage, sondern nur Onkologen/Schmerztherapeuten – und dann könnte sich 'primary' auf den Primärverantwortlichen im (üblicherweise involvierten) onkologischen Team aus z.B. Internist, Chirurg, Strahlentherapeut, Psychoonkologe und/oder je nach Bedarf Augenarzt, HNO-Arzt, Dermatologe etc. beziehen.

(War das, was du mit "für den Patienten zuständiger Onkologe" gemeint hast, Siegfried?)

Anne Schulz
Germany
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 428
Notes to answerer
Asker: Danke, Anne!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search