Lining of your windpipe

German translation: Schleimhaut Ihrer Luftröhre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lining of your windpipe
German translation:Schleimhaut Ihrer Luftröhre
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

05:40 Jun 2, 2017
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Lining of your windpipe
Informationsblatt zu einer Studie zu Lungenkarzinomen:

Biopsy of your normal bronchial mucosa from the "lining of your windpipe" that will be taken under video guidance.

Vielen Dank im Voraus!
Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 20:02
Schleimhaut der/Ihrer Luftröhre
Explanation:

...ähnlich wie "bronchial mucosa" (Bronchialschleimhaut), allerdings als Laienbegriff und mit der Information, dass die Probe nicht tief in der Lunge sondern "einfach" in der Luftröhre genommen wird.
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 20:02
Grading comment
Vielen herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Schleimhaut der/Ihrer Luftröhre
Harald Moelzer (medical-translator)
3(Innen-)Wand ihrer Luftröhre
Anne Schulz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lining of your windpipe
Schleimhaut der/Ihrer Luftröhre


Explanation:

...ähnlich wie "bronchial mucosa" (Bronchialschleimhaut), allerdings als Laienbegriff und mit der Information, dass die Probe nicht tief in der Lunge sondern "einfach" in der Luftröhre genommen wird.

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 804
Grading comment
Vielen herzlichen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuzana Hessler
6 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Siegfried Armbruster
16 mins
  -> Vielen Dank!

agree  ortholingua: Wobei der Author fehlerhaft bronchial mucosa aus der Luftröhre (windpipe = trachea) schreibt. Müsste heißen respiratorisches Epithel, denn das kleidet das gesamte System, Trachea wie Bronchien, aus. Oder sie nehmen wirklich Proben jenseits der Bifurcatio.
3 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lining of your windpipe
(Innen-)Wand ihrer Luftröhre


Explanation:
Die direkte Übersetzung ist zwar "Schleimhaut", wie von Harald schon ausgeführt. Aber da Schleimhaut schon vorher vorkommt ("of your normal bronchial mucosa"), könnte man hier dann alternativ "Wand" oder "Innenwand" sagen: "eine Biopsie Ihrer normalen Atemwegsschleimhaut von der Innenwand Ihrer Luftröhre".

NB: Für "bronchial mucosa" teile ich eigentlich nicht die Bedenken von ortholingua. Bronchi und bronchial wird allgemeinsprachlich immer mal verallgemeinernd für alle Atemwege in der Lunge verwendet (und wir machen es auf Deutsch mit unserem "Bronchialbaum" ja nicht viel anders).


Anne Schulz
Germany
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 428
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search