10:26 Aug 5, 2019 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucia Laurer Germany Local time: 14:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | unübersetzt lassen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
research letter / to the editor: unübersetzt lassen Explanation: Lieber Frank! Ein "Research Letter" ist eine Rubrik in einem medizinischen Fachjournal, also eine Art von wissenschaftlichem Beitrag. Die Definition der einzelnen Rubriken ist von Journal zu Journal unterschiedlich. Wie und ob du das übersetzen sollst/kannst/willst, hängt also davon ab, wo der Text ursprünglich veröffentlicht wurde und wo die deutsche Übersetzung veröffentlicht werden soll. Ich würde die Rubrik eher nicht übersetzen (mit Vorbehalt, da ich den Kontext ja nicht genau kenne). Ein "Letter to the Editor" ist normalerweise ein Leserbrief. Vielleicht helfen dir diese beiden Informationen, um deinen konreten Kontext zu entschlüsseln? :) Liebe Grüße, Lucia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.