outcome measure - Satzverständnis

German translation: Messinstrument / Maß / Maßstab für Therapie-/Behandlungsergebnisse

18:19 Feb 19, 2014
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals / Erhebungsinstrumente
English term or phrase: outcome measure - Satzverständnis
Also a NHS Task Group (UK) has been set up to co-ordinate the testing of EQ-5D as an outcome measure for use by clinicians and managers.

Kann mir jemand bei der Übersetzung dieses Satzes helfen. Ich kriege nur eine völlig sinnfreie Übersetzung hin.
Vielen Dank für eure Hilfe.
Nora Vinnbru (X)
Local time: 18:32
German translation:Messinstrument / Maß / Maßstab für Therapie-/Behandlungsergebnisse
Explanation:
So ist das hier zu verstehen. In diesem Fall kommst Du mit Zielparameter (im Sinne von primary/secondary outcome/target einer Studie) nicht weiter. Der Ausführlich erklärt: Der Fragebogen ist ein Mittel zur Messung der Lebensqualität von Patienten. Ob es sich auch zur Bewertung von Therapieergebnissen, das von Ärzten u.a. eingesetzt wird, eignet, soll wohl von dieser Taskforce geprüft werden.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 18:32
Grading comment
Vielen lieben Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Messinstrument / Maß / Maßstab für Therapie-/Behandlungsergebnisse
Sabine Schlottky
4Maßstab
Michael Lücke


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
outcome measure - satzverständnis
Messinstrument / Maß / Maßstab für Therapie-/Behandlungsergebnisse


Explanation:
So ist das hier zu verstehen. In diesem Fall kommst Du mit Zielparameter (im Sinne von primary/secondary outcome/target einer Studie) nicht weiter. Der Ausführlich erklärt: Der Fragebogen ist ein Mittel zur Messung der Lebensqualität von Patienten. Ob es sich auch zur Bewertung von Therapieergebnissen, das von Ärzten u.a. eingesetzt wird, eignet, soll wohl von dieser Taskforce geprüft werden.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 18:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Grading comment
Vielen lieben Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
12 hrs
  -> Dankeschön.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
21 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outcome measure - satzverständnis
Maßstab


Explanation:
"Außerdem wurde eine NHS-Arbeitsgruppe eingesetzt, um Tests zu koordinieren, mit denen untersucht werden soll, inwiefern der EQ-5D als Maßstab für Kliniker und Manager verwendbar ist."

Ob das (UK) in diesem Satz noch unterzubringen wäre, würde ich vom Zusammenhang abhängig machen. Den Maßstab würde ich nicht zu sehr konkretisieren, denke aber auch, dass das hier im Sinne eines Vorher-Nachher-Vergleichs gedacht ist.

Michael Lücke
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke für die Mithilfe


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sabine Schlottky: Maßstab habe ich auch schon genannt, Michael...
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search